За чашкой кофе

За чашкой кофе

Рассказ «За чашкой кофе» вводит читателя в затхлый мирок сплетен и пересудов провинциального городка. Злобствующие сплетницы и интриганки, собравшиеся за чашкой кофе, обливают грязью женщину, осмелившуюся выбиться из колеи мещанской жизни, считающую горничную равным себе человеком. В образе Скалицкой читатель найдет черты, напоминающие Божену Немцову. (Ф. Боголюбова)

Жанр: Классическая проза
Серия: Дикая Бара (сборник)
Всего страниц: 4
ISBN: -
Год издания: 1954
Формат: Полный

За чашкой кофе читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал


Перевод Н. Аросевой

Из сборника «Дикая Бара»

Государственное издательство художественной литературы

Москва, 1954 г.


ЗА ЧАШКОЙ КОФЕ

Господин советник бросает, уходя:

— Так, стало быть, опять гости. Черт бы их побрал — я пальто себе купить не могу, долгов куча, зато гости должны быть, хоть ты лопни! Когда-нибудь я выгоню всех твоих знакомых!..

С этими словами господин советник нахлобучивает шляпу и хлопает за собой дверью.

— Уж ты выгонишь — разве что языком! — усмехается ему вслед госпожа советница и обращается затем к фрейли[1] Камилле, своей дочке, которая в это время читает захватывающий роман Поль де Кока.

— Брось книгу да помоги мне, а то сейчас явятся нам на шею, а я не желаю срамиться, чтоб потом обо мне болтали, как о бургомистерше, будто кофе приходится ждать по четыре часа.

— Прошу тебя, мутти,[2] оставь меня в покое! — отвечает фрейли, не двигаясь с места.

Госпожа советница приготовилась дать дочери отповедь, но в этот момент в двери показывается служанка.

— Ваша милость,— докладывает она,— ни сахару, ни рома, ни этого... как его... чая я не принесла—лавочник не хочет отпускать в долг, пока ваша милость не заплатит по старым счетам.

— Грубиян! А ты что ж, дура, к другому не могла пойти? — гневается их милость.

— И-и, ваша милость, другие-то попросту вышвырнули бы меня, этот еще самый вежливый,—улыбается служанка.

— Ну, так сходи к нему еще раз да скажи, что я очень прошу его потерпеть до первого, тогда я с ним рассчитаюсь.

Служанка уходит.

— Безобразие — устраивать такой шум из-за какого-то пустяка! — кипятится советница и начинает накрывать на стол.

Барышня Камилла не замечает ничего, что делается вокруг, щеки ее горят от волнения, глаза затуманены; вдруг она опускает голову на руку, закрывает глаза, рука с книгой падает на колени.

— Да что ж это ты, уж не уснула ли над своей книжкой? Пойди хоть оденься, чтоб все было прилично и этим сплетницам не о чем было бы судачить. Да поправь локоны-то, ведь знаешь, что сегодня герр фон Ослов приведет того кавалера, который так много танцевал с тобой на балу,—как бишь его, вот забыла,—говорят, он сын гутсбезитцера[3] из Австрии.

Барышня несколько приходит в себя, потягивается, зевает, потом прячет книгу в столик, не спеша поднимается и произносит:

— Ах, мутти, я так устала — прямо вся разбита! После этого она подходит к столу, осматривает все тарелки, берет с одной пончик и начинает есть.

— Ради бога, оставь пончики! — пугается мать.— Я все пересчитала — каждой по одному, да еще три лишних, чтоб не подумали, будто у меня их в обрез. Да разве накормишь эту ораву? Одна аптекарша в состоянии волка целиком съесть, а старая Клепанда, сама знаешь, в таких случаях нарочно не обедает!

— Еще и эта! Ну, зачем ты, мутти, приглашаешь ее? Она ведь так вульгарна...

— Вот это было бы красиво, если б я ее не позвала, уж тут-то она распустила бы язык!

— А что же у нас будет к кофе, мутти, есть угощенье? Служанка, услыхав последние слова, думает: «Да для вас перемывать косточки — получше всякого угощенья!»

Потом она сообщает, что видела, как госпожа бургомистерша выходила из дому.

Мать и дочь суетятся, поспешно приводят в порядок себя и все остальное.


Через некоторое время

Барышня сидит, локоны ее взбиты, в рукавах вышивание. Госпожа советница, уже причесанная, поправляет еще кое-что то тут, то там. Вдруг за дверью раздаются шелест, шум, шепот, служанки выбегают из кухни, слышно повторенное раз десять: «Почтительно целую руку». Госпожа советница бурчит себе под нос:

— Ну, слава богу, притащилась — я слышу гнусавый голос фрейли Лиди.

Стучат, госпожа советница кричит: «Херейн!»[4]— и подбегает к двери. Камилла с распростертыми объятиями бросается навстречу фрейли Лиди, госпожа советница обнимает и целует одну гостью за другой, готовая растаять от наплыва сердечных чувств.

Госпожа советница. Простите, фрау бюргермейстер,[5] это и есть то новое платье, которое вы выписали из Праги? Прелестно, чудно! И как вам идет! Сразу видно, что такое вкус,— куда нашим портнихам!

Госпожа бургомистерша. Ах, ну кто же шьет у здешних портних! Мне, однако, кажется, что платье слишком просто; оно обошлось мне в сотню дукатов серебром, а по виду разве скажешь? Через две недели на каждой девчонке из черни будет такое же!

Госпожа докторша. Хуже всего именно это, никак нельзя завести что-нибудь оригинальное — все тотчас переймут. Подумать только! моя молочница спрашивает меня на днях, в каком магазине в Праге продают шляпки и зонтики,— хочет, видите ли, купить к лету для дочери, а уж если тратиться, говорит, так чтоб хоть товар солидный был. Представьте, я думала, меня удар хватит!

Барышня Камилла. Унерхёрт![6]

Госпожа Клепанда. И еще шляпу ей, этакой корове!

Барышня Камилла шепчет барышне Лиди: «А сама такая же корова была — девка!» Барышня Лиди насмешливо улыбается.

Госпожа советница приглашает дам сесть. Дамы же­манятся, никто не хочет садиться на первое место, но и на последнее никто не садится... Но вот, наконец, все расселись, завязывается разговор. Барышни расположились в сторонке у столика возле окна, занимаются вышиванием и время от времени перешептываются.


Еще от автора Божена Немцова
Золотая книга сказок

Сборник чешских народных сказок в обработке Божены Немцовой, известной чешской писательницы. Сказки написаны живым языком и читаются с большим интересом.


О двенадцати месяцах

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Серебряная книга сказок

В книгу вошли сказки выдающейся чешской писательницы: «Про Ненасыту», «Штернберк», «Принц Баяя», «Кум Матей», «Лесная дева», «Голова и сердце птицы», «Про Иозу и Янека», «Три сестры», «Черт и Кача», «Чертов зять», «Солнце, Месяц, Ветер и прекрасная Ульяна», «Чернокнижник», «Мирская краса», «Хитрый Ондра», «Широкий, Длинный и Огнеглазый», «Про Лежебоку, сильнее которого нет на свете», «Берона», «Кто съел голубей».


Пан учитель

Воспоминания Бетушки о своем школьном учителе.Из сборника «Карла и другие рассказы».


Дикая Бара

Дочь пастуха Якуба Бара с рождения осталась без матери, обстоятельства ее появления на свет люди связывали с колдовством, потому и говорили, что она «дитя полуденной ведьмы». Издание 1984 года в переводе Анатолия Серобабина. Из сборника «Карла и другие рассказы».


Тоска по родине

В небольшом рассказе «Тоска по родине» отражено глубокое чувство национального самосознания, которое так ярко жило в Божене Немцовой. Женщина, попавшая в Вену, страстно тоскует на чужой стороне по родному краю, чешским людям, по одному звуку чешского языка. Рассказ написан в форме диалога и относятся к ранним рассказам писательницы.


Рекомендуем почитать
Раб с Земли

Попаданец в мир EVE. Темнота, нет даже не так, ТЬМА была вокруг меня, создавалось ощущение того, что я маленькая точка в огромном ничто. Казалось, что я со всех сторон окружен чем-то вязким и абсолютно черным. Отсутствие звуков еще более усиливало общее впечатление. Осознание того, что я не могу понять, зачем я здесь, только усиливало чувство собственной беспомощности.Первая книга автора.


Песня светлячков

Правда даст им свободу! Брей была строптивой с малых лет. Ее необузданный и беззаботный характер приводил в замешательство всех вокруг. Единственным человеком, который по-настоящему понимал девушку, был ее лучший друг Элиас. И хотя Брей всем сердцем желает вечно быть с рядом с Элиасом, ей нестерпима сама мысль, что он узнает всю правду о ней. Она старается держать его на расстоянии, а потом решает бежать. Но Брей понимает, что в разлуке с любимым ей только хуже, и возвращается домой. Казалось, теперь они счастливы, но события одной ночи меняют все… В страхе Брей и Элиас бегут куда глаза глядят, но от судьбы не спрятаться… Впервые на русском языке!


Иисус Христос в документах истории

Издательство «АЛЕТЕЙЯ» Санкт-Петербург 2001Личность Иисуса Христа до сих пор остается загадочной, хотя о нем написано больше, чем о ком бы то ни было. Уже почти два тысячелетия миллионы людей на разных континентах почитают его Богом, и столько же времени не стихают споры о нем историков, философов, религиоведов. Предлагаемая книга представляет собой сборник основных внебиблейских источников, говорящих или упоминающих о Иисусе Христе. Принадлежащие разным культурно-историческим традициям документы соединены в хронологической последовательности и снабжены необходимыми комментариями.


Проклятие рода Плавциев

«Проклятие рода Плавциев» — роман из знаменитого исторического цикла Данилы Комастри Монтанари, где действует римский патриций Публий Аврелий Стаций, убежденный эпикуреец, поклонник прекрасного пола и прирожденный детектив. За его плечами — служба в императорских войсках, дальние странствия, бурные заседания в сенате, и все это помогает сыщику-любителю распутывать самые сложные преступления.Сын богатого торговца рыбой Гнея Плавция найден мертвым в садке с муренами. И это только первая трагедия в череде ужасных событий, происходящих на вилле старого Гнея.


Обозрение современной литературы

«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».


Деловой роман в нашей литературе. «Тысяча душ», роман А. Писемского

«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».


Ошибка в четвертом измерении

«Ему не было еще тридцати лет, когда он убедился, что нет человека, который понимал бы его. Несмотря на богатство, накопленное тремя трудовыми поколениями, несмотря на его просвещенный и правоверный вкус во всем, что касалось книг, переплетов, ковров, мечей, бронзы, лакированных вещей, картин, гравюр, статуй, лошадей, оранжерей, общественное мнение его страны интересовалось вопросом, почему он не ходит ежедневно в контору, как его отец…».


Мятежник Моти Гудж

«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».


Четыре времени года украинской охоты

 Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...


Человеческая комедия. Вот пришел, вот ушел сам знаешь кто. Приключения Весли Джексона

Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.


Сельская картинка

Большая, самоотверженная любовь простых людей — Томеша и Ганы в рассказе «Сельская картинка» противопоставляется Боженой Немцовой косности и самодурству их родителей. Рассказ «Сельская картинка» написан в форме диалога и относятся к ранним рассказам писательницы.


В замке и около замка

«В замке и около замка» — это повесть о двух мирах: мире бедности и мире богатства. Мастерски обрисовав тяжелую жизнь батраков, Немцова создала яркий образ мальчика сиротки Войтеха, который с малых лет вынужден бороться за кусок хлеба.