Языковой прогресс и современный русский язык - взгляд с позиций когнитивной лингвистики

Языковой прогресс и современный русский язык - взгляд с позиций когнитивной лингвистики

Статья из журнала «Русская словесность». — 2014. - № 4. — С. 62–70.

Жанр: Языкознание
Серии: -
Всего страниц: 5
ISBN: -
Год издания: 2014
Формат: Полный

Языковой прогресс и современный русский язык - взгляд с позиций когнитивной лингвистики читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Т.В. Белошапкова

Языковой прогресс и современный русский язык — взгляд с позиций когнитивной лингвистики

Современное состояние русского литературного языка вызывает значительный интерес исследователей. Многочисленные дискуссии о состоянии языка, проводимые на радио и телевидении, огромное количество статей, направленных на изучение новообразований в сфере лексики и словообразования, формируют представление о сложном периоде в развитии русского литературного языка. Здесь следует указать работы такого исследователя, как О.Б. Сиротинина, с разработанным ею понятием типов речевой культуры (1, 2, 3).

Если же отойти от этого распространенного пути описания — фиксации особенностей функционирования современного русского литературного языка у разных социальных групп — и сконцентрировать все внимание на развитии идеи языкового прогресса, то можно увидеть достаточно стройную картину изменений, происходящих в языке.

В науке давно присутствует идея о том, что в языке наблюдается относительный и абсолютный прогресс. Б.А. Серебренников указывал: «Языковая техника чаще всего отражает так называемый относительный прогресс. Например, появление аналитического строя в различных языках мира некоторые ученые рассматривают как совершенствование (прогресс) языковой техники» (4).

«Абсолютный прогресс в области языковой техники выражается в приспособлении языка к усложняющимся формам общественной жизни и вызываемым ими новым потребностям общения. Рост производительных сил общества, развитие науки, техники и общечеловеческой культуры, постоянное проникновение в тайны окружающего мира и увеличение сведений о нем, усложнение форм общественной жизни людей и установление новых отношений между ними — все это, вместе взятое, вызывает к жизни большое количество новых понятий, для которых язык вынужден найти выражение, ведет к увеличению общественных функций языка и расширению его стилевой вариативности. Абсолютный прогресс выражается прежде всего в росте словарного состава языка и в увеличении количества значений слов» (5).

Начиная с 90-х годов XX века, когда в России произошла смена общественно-экономической формации, язык находится в ситуации постоянного абсолютного языкового прогресса, приспосабливаясь к постоянно меняющимся формам общественной жизни людей. М.А. Кронгауз так характеризует этот период в истории литературного языка: «После перестройки мы пережили минимум три словесных волны: бандитскую, профессиональную и гламурную, а в действительности прожили три важнейших одноименных периода, три, если хотите моды, разглядеть которые позволяет наш родной язык»6. Можно провести определенную параллель между этим периодом и периодом начала 20-х годов XX века, отраженным в исследованиях (7, 8).

Понятия абсолютного и относительного прогресса были созданы и разрабатывались в рамках формально-структурной парадигмы лингвистического знания, но использование этих понятий в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы представляется весьма продуктивным — оно позволяет увидеть новые ракурсы в изучении как абсолютного, так и относительного прогресса языка.

Когнитивная лингвистика обладает своим понятийным аппаратом и своими собственными целями исследования. Е.С. Кубрякова подчеркивала: «Общеизвестно, что своих наибольших успехов когнитивная лингвистика достигла в области исследования процессов категоризации и концептуализации, т. е. познавательных процессов, направленных на переработку информации, поступающей к людям по разным каналам» (9). Следует указать, что «Краткий словарь когнитивных терминов» (КСКТ) выделяет у понятия категоризация два значения: «в узком смысле — подведение явления, объекта, процесса и т. п. под определенную рубрику опыта, категорию и признание его членом этой категории, но в широком смысле — процесс образования и выделения самих категорий, членения внешнего и внутреннего мира человека сообразно сущностным характеристикам его функционирования и бытия, упорядоченное представление разнообразных явлений через сведение их к меньшему числу разрядов и объединений и т. п., а также — результат классификационной (таксономической) деятельности» (10).

Этот познавательный процесс позволяет увидеть новые объекты исследования, по Е.С. Кубряковой «новые реальности языка», под которыми ею «мыслятся те сущности, которые вплоть до настоящего времени вообще не привлекали к себе внимания языковедов, а потому не имели еще общепринятого наименования, либо те, которые, тоже оставаясь до поры до времени неизвестными и тоже не имеющими специального обозначения, фактически пополняют собой уже существующие ряды единиц» (11).

Одна из новых реальностей языка, привнесенной в когнитивную лингвистику Дж. Лакоффом (12), — это идеализированная когнитивная модель (ИКМ), или когнитивная модель, которая создавалась им для проведения категоризации. Дж. Лакофф выделил идеализированные когнитивные модели четырех типов: пропозициональные модели, образно-схематические модели, метафорические модели, метонимические модели. Краткий словарь когнитивных терминов выделяет у понятия когнитивная модель (КМ) три значения:


Рекомендуем почитать
Человек, который съел «Боинг-747»

Бен Шервуд — американский журналист, известный телевизионный ведущий и продюсер, автор двух романов-бестселлеров, переведенных на полтора десятка языков («Человек, который съел „Боинг-747“» и «Двойная жизнь Чарли Сент-Клауда»). Роман про Чарли Сент-Клауда, экранизированный в 2010 году, уже знаком российским читателям. Но дебютный роман Шервуда, с которого и началась его громкая известность, на русском языке выходит впервые. Права на экранизацию романа «Человек, который съел „Боинг-747“» приобретены кинокомпанией «Bel Air Entertainment / Warner Bros.».Джон Смит, человек вполне обыкновенный (под стать своему имени), работает в редакции Книги рекордов Гиннесса и потому годами охотится за всем необыкновенным, выдающимся, исключительным, «самым-самым».


Юность фронтовая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лекарство от скуки для вампира

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сочинения в двух томах. Том 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Английский с перцем от @fucking english

Есть потребность блеснуть остроумием и поразить собеседника в самое сердце своим острым языком? Без базара – вот вам книга, в которую вошли самые остренькие, самые перченые фразочки и слова, которые оставят приятное послевкусие, а возможно даже заставят покраснеть. Это уж как получится. Ни о каком классическом английском и речи быть не может. Только запрещенный английский, только хардкор. Эта книга поможет вам прокачать разговорный английский и лишить дара речи всех друзей и знакомых.


Транснациональное в русской культуре. Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia XV

В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Частные лица. Биографии поэтов, рассказанные ими самими. Часть вторая

Читателю обычно не приходится рассчитывать на то, что поэт напишет собственную биографию; в большинстве случаев поэты никогда этого и не делают. Поэту же, по большому счету, никогда не приходится рассчитывать на то, что ему будет дано право представить читателю свою жизнь так, как он сам пожелал бы. В проекте Линор Горалик «Частные лица» поэты получают свободу рассказать о себе на своих условиях, а читатели – редкую возможность познакомиться с их автобиографиями, практически не искаженными посредниками.


Избранные труды по русской литературе и филологии

В книге впервые собрано научное наследие Евгения Абрамовича Тоддеса (1941–2014). Избегавший любой публичности и не служивший в официальных учреждениях советской и постсоветской эпохи, он был образцом кабинетного ученого в уходящем, самом высоком смысле слова. Работы Е. А. Тоддеса, рассеянные по разным изданиям (ныне преимущественно малодоступным), внятно очерчивают круг его постоянных исследовательских интересов. Это – поэтика и историко-философские воззрения Пушкина и его современников (Батюшкова, Вяземского, Кюхельбекера), это – творчество и драматические судьбы вождей филологической революции 1920‐х гг.


Юрий Поляков: контекст, подтекст, интертекст и другие приключения текста. Ученые (И НЕ ОЧЕНЬ) записки одного семинара

М.Голубков и его друзья, ставшие соавторами этой книги, хотели представить творчество писателя Юрия Полякова в литературном контексте последних четырех десятилетий. Самые разнообразные «приключения» его текстов составили литературоведческий «сюжет» издания. Литература – всегда диалог, сложное взаимодействие между книгами, современными и давними. В этом диалоге происходит накопление смыслов, которыми обладает художественный текст. Диалоги с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, представителя «московской школы» В.