Волшебные звуки банджо

Волшебные звуки банджо

Советская научная экспедиция, состоящая всего из двух молодых ученых — Гали и Виктора, и местного проводника Карлоса, работает в водах небольшого островка у берегов Кубы. При помощи нового подводного аппарата "Акула" ученые транслируют и записывают звуки издаваемые морскими обитателями. После ночевки, проведенной на берегу, исследователи обнаруживают, что островок наводнен ядовитыми змеями, ведущими себя крайне агрессивно…

Жанр: Научная фантастика
Серии: -
Всего страниц: 11
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Волшебные звуки банджо читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Яков Анатольевич Левант

Волшебные звуки банджо






Рисунки Ю. Ефимова

— Здесь, — указал Карлос на темную воду за бортом. — Вот здесь. Очень хорошее… место.

Говорил он, запинаясь, не без труда подбирая русские слова, но избегал перехода на английский, которым все трое владели не так уж плохо.

— Надо ждать… осень. Тогда хорошо, очень хорошо ловить… конгрио.

— Конгрио — по-испански угорь, — перевела Галя.

— Угорь, угорь, — радостно повторил Карлос, и Виктор, глядя на него, тоже невольно заулыбался.

Катер обогнул нависшую над морем скалу, и открылась бухточка. Отливающая перламутром водяная гладь, узенькая, снежно-белая оторочка прибоя, за ней — желтизна песков и темная зелень широколистных пальм. А над всем этим синее, без единого облачка небо.

— Чудный уголок, — сказала Галя. — И совсем пустынный.

— Похоже, что нет, — возразил Виктор, вопросительно взглянув на рулевого.

Карлос только присвистнул и покосился на автомат, лежавший на палубе, у ног.

На берегу, среди полузасыпанных песком базальтовых обломков темнела лодка. Двое мужчин в широкополых шляпах разглядывали приближающийся катерок.

— Что-нибудь не так? — осведомился Виктор. Он сидел верхом на своей «Акуле», занимавшей почти всю палубу крохотного суденышка. Галя, устроившаяся на носу, обменялась с ним тревожным взглядом.

Карлос не ответил. Придвинув ногой автомат, он решительно довернул штурвал и повел катер прямо на лодку незнакомцев.

— Хелло, Карлос! — приветливо улыбнулся один из них, черноусый красавец в короткой нарядной курточке и широкополой соломенной шляпе. Второй, краснолицый, приземистый толстяк, одет был гораздо проще — в мешковатый холщовый костюм, какие носят на Кубе грузчики и рыбаки. Только шляпа его была новенькая, точно такая же, как и на стройном кабальеро.

Карлос выключил мотор. Катерок с разбега уткнулся в берег и закачался на разведенной им волне.

Минуту все молчали, настороженно приглядываясь друг к другу. Первым заговорил молодой незнакомец. Продолжая улыбаться приветливо и непринужденно, он сказал несколько слов на звонком испанском языке.

— И я не ожидал вас встретить здесь, Рамос Кандидо, — Карлос произнес это по-английски, чтобы речь была понятна товарищам.





Однако кабальеро продолжал упорно сыпать испанскими словами, картинно жестикулируя и сверкая ослепительной улыбкой. Вот рука его вытянулась по направлению к «Акуле», на которой все еще восседал Виктор. В последней фразе прозвучал вопрос.

— Новый аппарат для подводных съемок, — по-прежнему по-английски ответил Карлос, и Виктор в душе одобрил осторожность юного кубинца. Оптическое устройство, смонтированное на носу «Акулы», делало такое объяснение вполне правдоподобным.

Рамос кивнул, в последний раз сверкнув ослепительными зубами. Видимо, любопытство его было удовлетворено. Он что-то негромко сказал напарнику, и они быстро собрали расправленную на песке снасть. Погрузив ее в лодку, Рамос Кандидо снова обернулся к Карлосу. Казалось, он хотел еще о чем-то спросить, но колебался.

Наконец решился.

— Благодарю вас, — выслушав его, вежливо ответил Карлос. — Все идет великолепно. Члены кооператива рассчитывают собрать рекордный урожай тростника.

Рамос больше не произнес ни слова. Вместе с краснолицым толстяком он подхватил лодку, стаскивая ее с отмели.


Когда моторный рыбацкий бот поравнялся с катером, Виктор заглянул в него. Лодка была почти пуста. Мачта со свернутым парусом лежала на дне. Гарпун, несколько мотков прочной бечевы для ловли крупной рыбы, балластные камни — вот и весь груз. Из-под кормовой банки выглядывал ящик с пивом, а на носу лежали туристский радиоприемник и портативная кинокамера.

— Аста маньяна, сеньорес![1] — галантно приподнял шляпу кабальеро.

Толстяк запустил подвесной мотор.

— Это ваш друг, Карлос? — спросила Галя, провожая взглядом удаляющуюся лодку.

— Друг? Нет, нет. Просто… пейзано[2]. Как это сказать?.. Земляк. Сосед…

Лодка огибала уже базальтовую скалу. Нарядный кабальеро приподнялся на корме и помахал на прощание своей широкополой шляпой.

— Какой-то странный, — заметил Виктор. — Он больше не вернется?

— Понимаешь, Карлос, — объяснила Галя, — у нашей «Акулы» очень чуткие уши. Они будут впитывать живые звуки моря. Шум винта, даже на расстоянии нескольких миль, все заглушит.

— Понимаю, — ответил кубинец. — Они ушли…

Он поискал нужное русское слово, но, не найдя его, коротко заключил:

— Порядок.

Галя и Виктор с улыбкой переглянулись. Они уже знали, что это универсальное словечко Карлос позаимствовал у своего учителя, бывшего танкиста, когда изучал тракторное дело в далеких Кубанских степях.

— Порядок, — еще раз повторил Карлос и тоже заулыбался.

Облюбовав себе местечко под пальмами, в сотне шагов от линии прибоя, молодые ученые и Карлос приступили к выгрузке.

Когда нехитрое снаряжение было аккуратно сложено, Виктор бросил нетерпеливый взгляд на «Акулу».

— Приступим?

— Вы пойдете с нами, Карлос? — спросила Галя.

Было видно, что юноша борется с искушением.

— Нет, — наконец сказал он, поправив на плече автомат. — Этот раз нет. Спасибо.

Оглянувшись, он указал на выступающую в море базальтовую скалу, ту, что огибали они перед входом в бухту. С этой стороны скала напоминала зубчатую башню замка. Цепочка неровных камней лесенкой тянулась к ее вершине.


Еще от автора Яков Анатольевич Левант
Наследство дядюшки Питера

В своей первой повести «Бронзовый олень», выпущенной Оренбургским книжным издательством, Я. Левант рассказал о боевом крещении молодого солдата Сергея Ивлева в операции по разгрому тщательно законспирированного гнезда диверсантов, действовавших в ближних тылах советских войск.«Наследство дядюшки Питера» — вполне самостоятельное произведение, если не считать того, что автор здесь вновь обращается к своему герою. Гвардии рядовой Сергей Ивлев участвует в борьбе с нацистскими головорезами, стремящимися накануне окончательного разгрома фашистской Германии передать американской разведке картотеку крупного шпионского центра.Я. Левант — участник Великой Отечественной войны, командир разведвзвода на Волховском фронте, позднее — офицер штаба гвардейской Гродненской кавалерийской дивизии, прошедшей с 1-м и 2-м Белорусскими фронтами боевой путь от Немана до Эльбы.


Космический ключ

Герои романа – советские биофизики и агрономы, стремящиеся преобразовать бесплодные пески, солончаки, болота в плодороднейшие земли. Профессор Боровик и его друзья еще только-только приоткрывают завесу над новыми, волнующими тайнами природы, но им уже приходится оборонять свое изобретение. Оборонять от международных авантюристов, всегда готовых обратить против народа любое, даже самое гуманное открытие.


Рекомендуем почитать
Самые остроумные афоризмы и цитаты. Вожди от Ивана Грозного до Сталина

Обаяние власти – одна из главных психологических загадок человечества. Даже самого жестокого тирана в глубине души любят и поклоняются. Возможно, именно поэтому каждая фраза правителя обретает особый смысл, становится афоризмом. В этой книге собраны цитаты самых ярких царей, цезарей, императоров, президентов и премьер-министров. Эти афоризмы – символы эпохи, на них строилась история. Они настолько актуальны до сих пор, что становится страшно!


Я — Коко Шанель

Шанель совершила главное открытие ХХ века. Она открыла Женщину. Ее судьба уникальна. Ее высказывания – злые, умные, точные – это девиз каждого, кто называет себя Женщиной. Однако Шанель была так же далека от феминизма, как доморощенные альфа-самцы.Это издание построено по очень удобной для читателя схеме. Афоризмы и цитаты великой Коко перемежаются с самыми интересными моментами ее биографии, что помогает лучше понять жизнь и принципы Шанель. Данная книга полезнее, чем психологический практикум и гид по стилю, интереснее, чем учебник истории ХХ века.


Мсье Ибрагим и цветы Корана

Удивительно нежная и философски глубокая книга Э.-Э. Шмитта, входящая в его «Цикл Незримого», замаскирована под внешне незамысловатый рассказ о брошенном отцом мальчишке, страдающем от одиночества. Он живет в Париже на Голубой улице, которая давно не голубая, покупает на ужин консервы у местного Араба, который вовсе не араб. Что же здесь настоящее? Взросление, дружба, столкновение с миром иной религии, неповторимая мелодия жизни.


Грязные игры

Остросюжетная история о сумасшедшей любви, коварстве, предательстве и непосильном выборе между страстью и долгом.У недавно вышедшего из тюрьмы бывшего игрока национальной футбольной лиги Гриффа Буркетта нет средств к существованию, поэтому, когда безумный миллионер Спикмен делает ему крайне необычное и в то же время чрезвычайно выгодное предложение, Буркетт не в силах отказаться. Однако внезапно вспыхнувшая любовь Гриффа к Лауре, жене Спикмена, которой в коварных планах мужа отведена центральная роль, может спутать все карты.


В поисках Келли Дэйл

Рассказ отчасти автобиографический. Он повествует о маленькой девочке, которая взрослеет у автора на глазах. Автор (впрочем, как и сам Дэн Симмонс) был учителем в школе и старался разнообразить окружающий мир в глазах детей. Дети на его занятиях закрывали глаза и погружались в таинственный мир. Но он не мог подозревать, к чему это в итоге приведет. Прошло много лет. Он больше не был учителем. Его жизнь постепенно теряет смысл, и к нему на помощь приходит его ученица Келли Дэл. Закрой глаза... Что ты видишь?


Коварная Каллисто

Научно-фантастический рассказ знаменитого американского фантаста и пропагандиста науки, напечатанный в детском популярном научно-техническом журнале «Юный техник» в далёком уже 1978 году.


Прямое назначение

Делать ли то, для чего ты создан?


Квест

Итак, глубока ли кроличья нора?


Переселение Эплтона

В архиве видного советского лисателя-фантаста Ильи Иосифовича Варшавского сохранилось несколько рассказов, неизвестных читателю. Один из них вы только что прочитали. В следующем году журнал опубликует рассказ И. Варшавского «Старший брат».


Сиамбак

Приключения Вилбура Мэрфи, разъездного корреспондента космического шоу, на планете Циргеймс-Три.