Точки над «i»

Точки над «i»

Вы держите в руках необыкновенную книгу – это история о женщинах, которые не побоялись расставить точки над «i» и в своей жизни, и в чужой. Согласитесь, не каждая способна сохранить здравый смысл в ситуации, в какой оказались три подруги. Марта, Сара и Ромашка не очень-то счастливы: одна беременна, а отец ребенка неизвестен, другая пытается завоевать популярность в качестве клоунессы-комика, но ее карьера рушится к чертовой матери, а третья вдруг признается, что ее парень Билли периодически ее поколачивает. Что делать, приходится Марте и Ромашке забыть о своих трудностях и кинуться подруге на выручку. Но… Доведенные до ручки женщины – это, да будет вам известно, просто биологическое оружие массового поражения. И лучше им не перечить!

Джо Брэнд не только писательница, она – популярный в Англии комик, и она знает толк в жизни.

Жанр: Современная проза
Серии: -
Всего страниц: 78
ISBN: 5-901582-47-0
Год издания: 2004
Формат: Полный

Точки над «i» читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Посвящается Берни, Мэйси и Элизе

Благодарю всех, кто помог этому роману появиться на свет… Они знают, о ком речь. Я особо признательна своей семье за то, что не мешали, и моему редактору Мартину Флетчеру, чей энтузиазм и дружеское отношение очень мне помогли. Спасибо Вивьен за то, что прочитала книгу до конца, издавая при этом звуки одобрения. Спасибо тем беднягам, которым пришлось мучиться, продираясь через этот текст, и править мою ужасную пунктуацию. Мое превращение из литературной девственницы в женщину с кое-каким опытом в этой области прошло не настолько болезненно, насколько я ожидала. Удачи.

Пролог

Марта точно помнила день, когда возненавидела своего отца. Ей было четыре года. До этого она просто чувствовала себя неуютно от резкости его голоса, от неприятного запаха его рук и от того, что ее мать, Пэт, почти все время выглядела, как кролик, которого мальчишки вытащили из клетки, чтобы помучить.

Первый день Ненависти совпал с днем рождения сестры. Мэри исполнилось семь лет, и Преподобный Брайан сделал необычно широкий жест – устроил по этому поводу вечеринку. Для этого он пригласил друзей и родственников, но откликнулись очень немногие, поскольку в семье его не любили, а друзья постепенно становились недругами. Поскольку праздники в семье Харрисов были редкостью, Преподобный Брайан пребывал в состоянии постоянной тревоги, что сопровождалось вспышками агрессии и легкой истерией. Это беспокоило Марту. На праздник пришло несколько одноклассников Мэри из маленькой деревенской школы Саффолка – естественно, не по своей воле. Мэри им очень нравилась, но никто не хотел находиться в доме «Преподобного Вонючки» – дети его боялись. Нестриженные волосы торчали у Брайана из носа в разные стороны, а так как он всегда разговаривал с людьми – даже малышами, – приблизив лицо вплотную к собеседнику, этого было достаточно, чтобы заставить семилетнего ребенка расплакаться. К тому же он был священником.

Преподобный Брайан старался изо всех сил быть радушным хозяином, но через пару часов от вида грязных пальцев, путешествующих вверх и вниз по занавескам, картинам и обоям тонкий налет добродушия начал испаряться.

Мэри нарвалась первой, когда во время игры «Передай посылку» закричала слишком радостно для хрупкого душевного состояния Преподобного Брайана. Отец затащил ее в комнату, подальше от посторонних глаз, и влепил затрещину со словами «не-шуми-глупая-девчонка-и-не-выставляй-меня-идиотом». Мэри не поняла, что он имел в виду под «не-выставляй-меня-идиотом», но была так шокирована, что чуть не забыла расплакаться.

Пэт Харрис, пребывая в неведении относительно перемен в настроении мрачного мужа, находилась на кухне, напевая и втыкая свечи в торт, когда туда вошел Преподобный Брайан, чтобы сказать, что маленькие говнюки достали его своей беготней по дому и что он собирается продолжить развлекать банду плебеев и мародеров в саду, где они не смогут нанести ущерба дому.

– Да ладно тебе, Брайан, – возразила Пэт. – Это бывает только раз в году, и им так весело. Приятно слышать их смех и видеть их счастливые лица. Пожалуйста, не надо все портить, дорогой.

Это было уже слишком для Преподобного, который кипел с того самого момента, как этот маленький Джим Бейкер из деревни расплакался, обнаружив, что призом победителю в игре «Передай посылку» была Библия, а Ким Меде надула в штаны над персидским ковром в коридоре, когда он на нее наорал. В конце концов его прорвало, и Брайан промаршировал с Пэт через гостиную, держа ее за ухо и приговаривая, что больше всего он терпеть не может женщин, которые не знают своего места, и считает своим долгом проучить ее.

На виду у обалдевших Марты, Мэри и смущенных гостей он впихнул отчаянно пытающуюся превратить все в шутку жену в чулан под лестницей и запер дверь.

– Сиди там, пока не научишься хорошим манерам, – сказал он.

Даже тогда, в четыре года, Марта была в ужасе. Она слышала, как Пэт своим мягким голосом упрашивала мужа выпустить ее, но Преподобный не реагировал. Он вывел всех в сад, отклоняя любые протесты и в очередной раз доказывая, что люди обычно делают то, что им говорят, если говорить громко.

Марта не смогла сдержаться, подошла к отцу и со всей храбростью, на которую способен четырехлетний ребенок, выдала ему прямо в лицо. – Я ненавижу тебя, ненавижу тебя, – крикнула она. – Ты… ты, – она заколебалась на мгновение. – Ты мудак, папа.

Время остановилось, когда Преподобный Брайан обрушился на нее подобно лавине, подхватил и втащил в дом. Он отнес Марту в ванную, где запихнул ей в рот кусок мыла После этого высунул ее из окна ванной, пытаясь представить все как шутку, и прокричал:

– Она здесь. Мы просто веселимся!

Его голос звучал так, будто ему удалили яйца, и слово «веселимся» прозвучало, словно означало «убийство».

Это было уже слишком для простых деревенских жителей, которые покинули сад викария и, едва выйдя за ворота, ускорили шаг, хихикая и перешептываясь, сгорая от желания как можно быстрее рассказать о произошедшем кому бы то ни было.

Много месяцев спустя деревня оправдала действия Преподобного Брайана, а Мэри, Пэт и Марта были наказаны за весь указанный период, поскольку, естественно, это была


Рекомендуем почитать
Московский дневник

Вальтер Беньямин (1892–1940) – фигура примечательная даже для необычайного разнообразия немецкой интеллектуальной культуры XX века. Начав с исследований, посвященных немецкому романтизму, Гёте и театру эпохи барокко, он занялся затем поисками закономерностей развития культуры, стремясь идти от конкретных, осязаемых явлений человеческой жизни, нередко совершенно простых и обыденных. Комедии Чаплина, детские книги, бульварные газеты, старые фотографии или парижские пассажи – все становилось у него поводом для размышлений о том, как устроена культура.


Франц Кафка

В этой небольшой книге собрано практически все, что Вальтер Беньямин написал о Кафке. У людей, знавших Беньямина, не возникало сомнений, что Кафка – это «его» автор (подобно Прусту или Бодлеру). Занятия Кафкой проходят через всю творческую деятельность мыслителя, и это притяжение вряд ли можно считать случайным. В литературе уже отмечалось, что Беньямин – по большей части скорее подсознательно – видел в Кафке родственную душу, нащупывая в его произведениях мотивы, близкие ему самому, и прикладывая к творчеству писателя определения, которые в той или иной степени могут быть использованы и при характеристике самого исследователя.


Инструмент для заточки клинка (окончание)

Статья опубликована в журнале «Прорез» № 6, 2004 (№ 21).


Чудо любви

Известный американский журналист Джереми Марш не верит в чудеса и паранормальные явления – он специализируется на разоблачении самопровозглашенных «магов», «контактеров» и «медиумов».И поездка в маленький провинциальный городок, где по местному кладбищу якобы бродят привидения, для него – лишь очередное редакционное задание.Но именно там, в самом сердце Юга, Джереми переживает истинное чудо – любовь к необычной, мечтательной молодой женщине Лекси.Любовь полностью изменяет жизнь Марша.Но готов ли он порвать с прежней жизнью и научиться верить не разуму, а сердцу?..Готов ли поверить в чудо любви?Читайте новый супербестселлер от короля романтической прозы!


Первый и другие рассказы

УДК 821.161.1-1 ББК 84(2 Рос=Рус)6-44 М23 В оформлении обложки использована картина Давида Штейнберга Манович, Лера Первый и другие рассказы. — М., Русский Гулливер; Центр Современной Литературы, 2015. — 148 с. ISBN 978-5-91627-154-6 Проза Леры Манович как хороший утренний кофе. Она погружает в задумчивую бодрость и делает тебя соучастником тончайших переживаний героев, переданных немногими точными словами, я бы даже сказал — точными обиняками. Искусство нынче редкое, в котором чувствуются отголоски когда-то хорошо усвоенного Хэмингуэя, а то и Чехова.


Госпожа Сарторис

Поздно вечером на безлюдной улице машина насмерть сбивает человека. Водитель скрывается под проливным дождем. Маргарита Сарторис узнает об этом из газет. Это напоминает ей об истории, которая произошла с ней в прошлом и которая круто изменила ее монотонную провинциальную жизнь.


В глубине души

Вплоть до окончания войны юная Лизхен, работавшая на почте, спасала односельчан от самих себя — уничтожала доносы. Кто-то жаловался на неуплату налогов, кто-то — на неблагожелательные высказывания в адрес властей. Дядя Пауль доносил полиции о том, что в соседнем доме вдова прячет умственно отсталого сына, хотя по законам рейха все идиоты должны подлежать уничтожению. Под мельницей образовалось целое кладбище конвертов. Для чего люди делали это? Никто не требовал такой животной покорности системе, особенно здесь, в глуши.


Венок Петрии

Роман представляет собой исповедь женщины из народа, прожившей нелегкую, полную драматизма жизнь. Петрия, героиня романа, находит в себе силы противостоять злу, она идет к людям с добром и душевной щедростью. Вот почему ее непритязательные рассказы звучат как легенды, сплетаются в прекрасный «венок».


Не ум.ru

Андрей Виноградов – признанный мастер тонкой психологической прозы. Известный журналист, создатель Фонда эффективной политики, политтехнолог, переводчик, он был председателем правления РИА «Новости», директором издательства журнала «Огонек», участвовал в становлении «Видео Интернешнл». Этот роман – череда рассказов, рождающихся будто матрешки, один из другого. Забавные, откровенно смешные, фантастические, печальные истории сплетаются в причудливый неповторимо-увлекательный узор. События эти близки каждому, потому что они – эхо нашей обыденной, но такой непредсказуемой фантастической жизни… Содержит нецензурную брань!


Начало всего

Эзра Фолкнер верит, что каждого ожидает своя трагедия. И жизнь, какой бы заурядной она ни была, с того момента станет уникальной. Его собственная трагедия грянула, когда парню исполнилось семнадцать. Он был популярен в школе, успешен во всем и прекрасно играл в теннис. Но, возвращаясь с вечеринки, Эзра попал в автомобильную аварию. И все изменилось: его бросила любимая девушка, исчезли друзья, закончилась спортивная карьера. Похоже, что теория не работает – будущее не сулит ничего экстраординарного. А может, нечто необычное уже случилось, когда в класс вошла новенькая? С первого взгляда на нее стало ясно, что эта девушка заставит Эзру посмотреть на жизнь иначе.