Станция «Виктория»

Станция «Виктория»

«Станция «Виктория» была представлена, как часть тройного цикла, «Другие пьесы». Первая постановка прошла в национальном театре в лондоне 14 октября 1982 года с таким актерским составом: оператор. — пол роджерс, водитель. — Мартин Джарвис. Режиссер Питер Холл.

Впоследствии она была поставлена вместе с «видом аляски» и «одной из дорог» в театре дучес в лондоне 7 марта 1985 года с актерским составом: оператор. — колин блэкли, водитель. — Роджер Дэвидсон. Режиссер Кеннет Ивс.

Жанр: Драматическая литература
Серии: -
Всего страниц: 2
ISBN: -
Год издания: 1982
Формат: Полный

Станция «Виктория» читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Victoria Station by Harold Pinter (1982) перевод: Виктория Алексеева

В офисе зажигается свет. ОПЕРАТОР. сидит за микрофоном.


ОПЕРАТОР. 274-й? Где вы?


Включается свет в машине.


ОПЕРАТОР. 274-й? Где вы?


Пауза.


ВОДИТЕЛЬ. Халло?

ОПЕРАТОР. 274-й?

ВОДИТЕЛЬ. Халло?

ОПЕРАТОР. Это 274-й?

ВОДИТЕЛЬ. Это я.

ОПЕРАТОР. Где вы?

ВОДИТЕЛЬ. Что?


Пауза.


ОПЕРАТОР. Я говорю с 274-м, верно?

ВОДИТЕЛЬ. Да. Это я. 274-й. Кто это?

ОПЕРАТОР. Кто я?

ВОДИТЕЛЬ.Да.

ОПЕРАТОР. Как вы думаете, кто я? Я из вашего офиса.

ВОДИТЕЛЬ. О, ну да.

ОПЕРАТОР. Где вы?

ВОДИТЕЛЬ. Я в рейсе.

ОПЕРАТОР. Что это значит?


Пауза.


Послушай, сынок. У меня есть для тебя работа. Если ты там, где я думаю. Где ты?

ВОДИТЕЛЬ. Я просто в рейсе.

ОПЕРАТОР. Хватит кататься. Прекрати. Никто не отправлял тебя в рейс. Что это, черт возьми, значит — я в рейсе?


Пауза.


274-й?

ВОДИТЕЛЬ. Халло. Да. Это я.

ОПЕРАТОР. Я хочу, чтобы ты поехал на станцию «Виктория» и забрал клиента, прибывающего из Болоньи. Я хочу, чтобы ты сделал это. Понимаешь меня? Я тебя сейчас именно об этом спрашиваю. Ты где? И не говори, что в рейсе. Просто скажи мне, если ты неподалеку от станции «Виктория».

ВОДИТЕЛЬ. Виктория что?

ОПЕРАТОР.


Пауза.


Станция.


Пауза.


Поможешь мне?

ВОДИТЕЛЬ. Извините?

ОПЕРАТОР. Поможешь мне с этим? Придешь на помощь?


Пауза.


Видишь ли, 274-й, у меня больше в этом районе никого нет, никого.

В этом районе только ты. Кажется. Понимаешь?

ВОДИТЕЛЬ. Я вас понимаю, да.

ОПЕРАТОР. И это хороший заказ, 274-й. Он хочет, чтобы ты довез его до Какфилда.

ВОДИТЕЛЬ. Э-мм..?

ОПЕРАТОР. Он хочет, чтобы ты доставил его в Какфилд. Встретишь его в 10.22, поезд из Болоньи. Европейский специальный. Зовут его МакРуни. Небольшой парень, слегка хромой. Я его не первый год знаю. Подхватишь его около часов. Узнаешь по шляпе — она с пером. И у него с собой рыболовные снасти. 274-й?

ВОДИТЕЛЬ. Халло?

ОПЕРАТОР. Ты слушаешь меня?

ВОДИТЕЛЬ. Да.


Пауза.


ОПЕРАТОР. Что ты делаешь?

ВОДИТЕЛЬ. Я ничего не делаю.

ОПЕРАТОР. Как твой мотор? Он работает?

ВОДИТЕЛЬ. О, да.

ОПЕРАТОР. Зажигание не заглохло?

ВОДИТЕЛЬ. Нет.

ОПЕРАТОР. Так ты сидишь в рабочей машине?

ВОДИТЕЛЬ. Сижу, да.

ОПЕРАТОР. На водительском месте?


Пауза.


Понимаешь, о чем я?


Пауза.


Потому что я — нет, 274-й. Я просто говорю через это устройство, пытаясь придать некий смысл нашим жизням. Это — моя функция. Бог дал мне эту работу. Он попросил именно меня выполнять ее, лично. Я — твой местный монах, 274-й. Я — монах. Соображаешь? Я веду аскетическую жизнь. Передо мной нет дросселя и рычага переключения. У меня нет системы охлаждения и четырех колес. Я не сижу там с боковыми зеркалами и с домкратом в багажнике. Если у меня багажнике будет домкрат, я использую его для твоей задницы.


Пауза.


Слушай, 274-й. у меня есть все основания полагать, что ты водишь «Форд Кортина». Я буду по-настоящему счастлив, если ты отправишься на станцию «Виктория». В нее. Это не значит, будто я прошу тебя входить внутрь. Я хочу, чтобы ты рулил туда. Ясно?

ВОДИТЕЛЬ. Кое в чем вы правы. Это «Форд Кортина».

ОПЕРАТОР. Хорошо. Правильно. И ты сидишь в ней все то время, пока мы разговариваем, так?

ВОДИТЕЛЬ. Верно.

ОПЕРАТОР. Где?

ВОДИТЕЛЬ. На окраине парка.

ОПЕРАТОР. На окраине парка?

ВОДИТЕЛЬ. Да.

ОПЕРАТОР. Какого парка?

ВОДИТЕЛЬ. Темного парка.

ОПЕРАТОР. Почему темного?


Пауза.


ВОДИТЕЛЬ. Это непростой вопрос.


Пауза.


ОПЕРАТОР. Неужели?

ВОДИТЕЛЬ. Нет.


Пауза.


ОПЕРАТОР. Ты помнишь клиента, о котором я говорил? Того, который приезжает на станцию «Виктория»? Так вот, он очень хочет, чтобы ты забрал его оттуда в Какфилд — у него там старая тетка. У меня есть странное ощущение, что она собирается оставить ему все свое барахло. Он едет, чтобы проявить уважение и будет в хорошем настроении. Если бы ты разыграл карты правильно, то мог бы извлечь из этого пользу. Понимаешь?


Пауза.


274-й?

ВОДИТЕЛЬ. Да? Я здесь.


ОПЕРАТОР. Отправляйся на станцию «Виктория».

ВОДИТЕЛЬ. Я не знаю, что это.

ОПЕРАТОР. Ты не знаешь, что это?

ВОДИТЕЛЬ. Нет. Что это?


Тишина.


ОПЕРАТОР. Это станция, 274-й.


Пауза.


Ты никогда о ней не слышал?

ВОДИТЕЛЬ. Нет. Никогда. Что это за место?


Пауза.


ОПЕРАТОР. Ты никогда не слышал о станции «Виктория»?

ВОДИТЕЛЬ. Нет. Никогда.

ОПЕРАТОР. Это знаменитая станция.

ВОДИТЕЛЬ. Отлично. Честно, не знаю, и как я жил все эти годы?

ОПЕРАТОР. Чем ты занимался все эти годы?

ВОДИТЕЛЬ. Ладно. Честно, я не знаю.


Пауза.


ОПЕРАТОР. Хорошо, 274-й. Утром отметишься в офисе. 135-й? Где вы? 135-й? Где вы?

ВОДИТЕЛЬ. Не бросайте меня.

ОПЕРАТОР. Что? Кто это?

ВОДИТЕЛЬ. Это я, 274-й. Пожалуйста. Не бросайте меня.

ОПЕРАТОР. 135-й? Где вы?

ВОДИТЕЛЬ. Не связывайтесь с 135-м. Он не ваш человек. Он заведет вас в дюжину тупиков. Все они. Не бросайте меня. Я — ваш человек. Единственный, кому вы можете доверять.


Пауза.


ОПЕРАТОР. Ты знаешь меня, 274-й? Мы встречались?


Пауза.


Что ж, неплохо будет увидеться утром. На самом деле, я жду этого с нетерпением. Буду сидеть здесь с моей кошкой о девяти хвостах, сынок. И знаешь, что я собираюсь сделать? Я собираюсь привязать тебя голыми яйцами к сучьему столу и пороть тебя до смерти всю дорогу к Кристал Пэлас.

ВОДИТЕЛЬ. Вот где я! Я знаю знаю это место.


Пауза.


Я сижу в маленьком темном парке ниже Кристал Пэлас. Я вижу Кристал Пэлас. Он вырисовывается на фоне неба. Это прекрасное здание, правда?


Еще от автора Гарольд Пинтер
Любовник

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Это история супружеской пары, вынесенная на суд зрителей. Здесь поднят тот самый вопрос, который так тревожит человечество: возможно ли сохранить любовь по прошествии многих лет, сотен совместных завтраков, ужинов и обедов… Тщательно приправленные колкостями и обоюдными шутками супругов, вопросы любви и верности остаются открытыми.


Предательство

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Ироничная, тонкая, умная пьеса Гарольда Пинтера «Предательство» — о катастрофической обыденности человеческого существования. Единственное, что связывает героев — одиночество, абсолютное, отчаянное, монотонное, сводящее с ума, лишающее опоры, заставляющее совершать самые нелепые и нелогичные поступки. Их отношения показаны в обратной перспективе: от разрыва до зарождения отношений.


На безлюдье

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Пьеса «На безлюдье» (No Man's Land) обращается не только к присутствующим ранее в творчестве Пинтера темам прошлого, невозможности его верификации и памяти, но затрагивает такие болевые точки человеческой натуры как старость, страх приближающейся смерти, неизбежность и тяжесть воспоминаний, боязнь перемен и выбор тюрьмы памяти вместо принятия стремительного течения времени по направлению к концу.


Сторож

Гарольд Пинтер — английский драматург, поэт, режиссёр, актёр, общественный деятель; лауреат Нобелевской премии по литературе 2005 года. Один из самых влиятельных британских драматургов своего времени.Двое лондонских лузеров находят третьего, опустившегося еще ниже их самих, и нанимают его сторожить пустую захламленную квартиру. Нищий, грязный, животный, циничный, шовинистически озлобленный старик, или «бич», как их называют сегодня, оказывается востребован. Обществу не только нужен «пустой человек», «человек без свойств», но обществу нужен и сторож.В страшном, размытом лице Сторожа европейская культура переживает свою надвигающуюся слабость перед силами, готовыми прийти, разрушить ветхую цивилизацию и самоуничтожиться, ибо просты и одноклеточны эти силы.


Немой официант

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Суета сует

Гарольд Пинтер (1930–2008) — «Суета сует», пьеса. Ужас истории, просвечивающий сквозь историю любви. Перевод с английского и вступление Галины Коваленко.Здесь же — «Как, вы уже уходите?» (Моя жизнь с Гарольдом Пинтером). Отрывки из воспоминаний Антонии Фрейзер, жены драматурга — перевод Анны Шульгат; и в ее же переводе — «Первая постановка „Комнаты“» Генри Вулфа (1930), актера, режиссера, друга Гарольда Пинтера.


Рекомендуем почитать
Новые сказки. Том 1

Дорогие друзья! В ваших руках – необыкновенная книга! Она составлена из сказок, которые сочинили ваши мамы, папы, дедушки и бабушки, и является итогом конкурса «Новые сказки – 3», организованного администрацией сайта «Союз писателей». Необходимо отметить, что это новые сказки, рождённые именно в наше время и написанные людьми, для которых сочинительство не является профессией. Тем более драгоценным сокровищем выглядит данная книга. Она включает в себя литературные произведения, уникальные по содержанию и по тому ощущению света, которое от них исходит.


Оракул Апокалипсиса

В конце первого тысячелетия католическая Европа замерла в ожидании предсказанного Апокалипсиса. Папа Сильвестр II, который был очень образованным человеком, показывал особо доверенным лицам Оракула – некую «Говорящую Голову». Никто точно не знает, что это было на самом деле… У прогрессивного папы было много врагов, обвинявших его в сговоре с дьяволом, поэтому нет ничего удивительного, что Сильвестр II досрочно покинул этот бренный мир. Вместе с ним исчез и загадочный терафим – Оракул… Ангелина Слепцова много денег тратила на благотворительность.


«Если», 2008 № 04 (182)

Александр ЗОРИЧБРАНЧитать знаки судьбы дано не каждому смертному. И горе тому, кто истолкует их неверно.Наталья РЕЗАНОВАЗОВ НИМРАВеками этот портовый город оставался неприступным. Тайну его только предстоит разгадать.Фред ЧАППЕЛЛАЛМАЗНАЯ ТЕНЬЕще одно приключение нашего знакомого охотника за тенями.Святослав ЛОГИНОВБЕЗ ИЗЪЯНАЕсли вы обнаружили у себя дома зеленого человечка, совсем необязательно где-то в кустах прячется летающая тарелка.Мария ГАЛИНАКОНТРАБАНДИСТЫНовая жизнь героев Багрицкого: Янаки, Ставраки и папы Сатыроса.Владимир ПОКРОВСКИЙХОР ТРУБЕЦКОГОКак назвать женщину, рвущуюся во что бы то ни стало составить счастье мужчины? Феей?…Рон ГУЛАРТМЕМУАРЫ КОРОЛЕВЫ ВЕДЬМ…или ведьмой? Разница невелика: ни от той, ни от другой отделаться почти невозможно.Фредерик ДУРБИНКОСТЯНОЙ ЧЕЛОВЕКГерой чувствует себя чужим на этом празднике жизни.


Императорские фиалки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.