— Но мы пользовались презервативом!
Эта сакраментальная фраза слетела с уст Ширли Джоуэл, когда гинеколог Лина Смитсон села к компьютеру, чтобы занести данные о результате осмотра в личную карточку пациентки. За несколько минут до того она сообщила, что Ширли беременна.
Этот недолгий период времени потребовался Ширли для усвоения услышанного. Нечего и говорить, что она сочла сделанный врачом вывод, мягко говоря, ошибочным.
— Этого не может быть! — воскликнула она, изумленно глядя на Лину Смитсон.
Пальцы той на миг застыли над клавиатурой, затем она повернулась к Ширли.
— Но признаки беременности очевидны. Возможно, вам только показалось, что ваш... э-э... партнер надел презерватив. — Лине было известно, что Ширли не замужем. — Или вы просто упустили из виду эту маленькую деталь вашего общения.
Ширли выпрямилась на стуле.
— Я пока еще в своем уме и с памятью у меня, к счастью, тоже все в порядке. Мы пользовались презервативом, я это точно знаю!
Лина нахмурилась.
— Прежде всего, успокойтесь. Сейчас вы спуститесь в лабораторию и сдадите кровь на анализ. Потом останется лишь немного подождать. Через полчасика все будет точно известно. — Она взяла с верхушки стопки квадратный листок бумаги, что-то быстро написала на нем и протянула Ширли. — Вот вам направление. Потом зайдете ко мне, я сообщу вам результат, который пришлет лаборатория.
На первый этаж Ширли шла как на эшафот. Ей по-прежнему не верилось, что доктор Лина Смитсон поставила правильный диагноз, но от одной только мысли, что анализ крови может подтвердить беременность, ее поочередно бросало то в жар, то в холод.
Чувства, которые Ширли затем испытала в лаборатории, были похожи на переживания преступника, приговоренного к смертной казни посредством инъекции отравляющего вещества. Покрываясь холодной испариной, она наблюдала за тем, как ее колют в вену, как темнеет наполняющийся кровью шприц и как его затем уносят в соседнее помещение. Когда к месту укола прижали холодную, смоченную спиртом ватку, Ширли так вздрогнула, что занимавшаяся ею медсестра испуганно отпрянула.
— Что с вами?
Все еще глядя вслед другой, ушедшей медсестре, Ширли пробормотала.
— Простите... я немного нервничаю.
Медсестра улыбнулась.
— Ничего, не вы первая. Многие будущие мамы волнуются. Я и сама, наверное, беспокоилась бы, оказавшись на вашем месте. Беременность вещь серьезная. Но вы не тревожьтесь, — быстро добавила она. — В нашей клинике замечательные врачи. Даже самые сложные роды они проводят успешно.
«Будущие мамы»... «Самые сложные роды»... От этих слов по коже Ширли пробежал мороз. Машинально выполнив совет зажать ватку в локтевом сгибе, она вышла в коридор и некоторое время сидела за столиком, на котором громоздились потертые журналы. Потом встала и двинулась на второй этаж. Там еще немного посидела в небольшом фойе перед кабинетом Лины Смитсон — где находился точно такой же журнальный столик, — пока не выглянула медсестра и не пригласила ее войти.
Ширли переступила порог на подгибавшихся ногах, тщетно пытаясь взять себя в руки перед вынесением приговора.
— Присаживайтесь, пожалуйста, — предложила ей Лина Смитсон.
— Спа... — Она поперхнулась, потом откашлялась и уже твердо произнесла: — Спасибо.
— Да не переживайте вы так, — мягко произнесла Лина Смитсон. — В конце концов, ничего смертельного не произошло. Напротив, многие женщины позавидовали бы вам.
У Ширли упало сердце.
Все, подумала она, конец.
Чему именно конец, ей пока самой было неясно, но ею мгновенно овладело мрачное настроение.
— Насколько я понимаю, анализы показали положительный результат? — угрюмо произнесла она, не столько спрашивая, сколько констатируя факт.
Лина Смитсон перевела взгляд на экран монитора.
— Да, сомнений не осталось. Лабораторные исследования ошибки не дают. Вы беременны.
Ширли вздрогнула, затем как-то вся съежилась, будто к ней приближалось нечто ужасное. Воцарившееся молчание заставило Лину Смит-сон повернуться к ней. Несколько мгновений она пристально смотрела на Ширли, прежде чем негромко произнести:
— Вижу, новость вас не обрадовала?
Ширли тоже ответила не сразу. Сначала взволнованно потерла пальцами лоб, затем прерывисто вздохнула.
— Не знаю... Пока ничего не могу сказать. Все это так неожиданно. И потом, мы ведь пользовались презервативом!
Лина сочувственно улыбнулась.
— Понимаю ваше негодование, но... Наверное, я вас очень разочарую, однако вы должны знать, что презервативы не дают полной гарантии. В любом случае остается крошечный процент риска.
Ширли вновь горестно вздохнула.
— Да, я это слышала.
— Если вы внимательно прочтете информацию на упаковке, то убедитесь в этом сами.
Криво усмехнувшись, Ширли обронила:
— Слабое утешение — знать, что ты попала в небольшое число тех, кому не повезло.
— Кстати, не существует таких средств предохранения, которые давали бы стопроцентную гарантию, — заметила Лина Смитсон. Затем с едва заметной усмешкой добавила: — Впрочем, одно все-таки есть.
— Какое? — вскинула Ширли ресницы.
— Боюсь, то, что я скажу, вас не обрадует.
— И все-таки хотелось бы услышать.
— Пожалуйста, — слабо пожала Лина плечами. — Единственным надежным средством предохранения является полное исключение секса.