Он никак не ожидал увидеть перед собой такую роскошную виллу, да и владелицу ее несколько по-другому представлял. В свои сорок лет мадам Шалон совсем не походила на убийцу — она не казалась ни Клеопатрой, ни старой ведьмой. Не женщина, а Минерва, решил он сразу же. У нее были большие влажные глаза, чуть светлее кобальтовой сини Средиземноморья, сверкающего в лучах солнца за окнами салона, где они сидели вдвоем.
Не совсем Минерва, подумал он, присмотревшись к ней повнимательнее. Ее щеки сохранили персиковый румянец восемнадцатилетней девушки, и вся она была такой округлой и гладкой, соблазнительной, и пусть от этого менее царственной, но куда более привлекательной. Не столь грациозная женщина при ее весе наверняка бы в будущем стала тучной, но он инстинктивно почувствовал, что ее тело сохранит свой вес и свои формы, и в шестьдесят лет она будет выглядеть так же, как сейчас, и ничуть не хуже.
— Рюмку дюбонне, инспектор Мирон?
Она уже приготовилась налить ему немного вина. Он на секунду помедлил с ответом, и в ее глазах зажегся лукавый огонек удивления, но вежливость не позволила ей выразить его вслух.
— Спасибо.
Он был недоволен собой и сказал это чересчур резко.
Мадам Шалон пригубила вино первой и как будто тактично заметила ему:
— Вот видите, господин Мирон, вам нечего бояться.
Вино было хорошим, даже слишком хорошим.
Она слегка улыбнулась и сказала так просто, без обиняков:
— Вы пришли узнать, как я отравила своих мужей?
— Мадам!
Он смущенно улыбнулся:
— Мадам, я…
— Должно быть, вы уже успели побывать в префектуре. Вся округа Вильфранш верит в это, — безмятежно сказала она.
Он взял себя в руки и заговорил официальным тоном:
— Мадам, я прошу вашего разрешения произвести эксгумацию тел господина Шарля Вессера, умершего в январе 1939 года, и господина Этьена Шалона, умершего в мае 1946 года, для официального обследования некоторых органов. Вы уже отказали в этой просьбе сержанту Люшеру из местного полицейского участка. Почему?
— Люшер начисто лишен вежливости. Мне он показался отталкивающим типом. В отличии от вас, в нем нет галантности. Я отказала человеку, а не представителю закона.
Она поднесла рюмку к полным губам:
— Вам я не смогу отказать, инспектор Мирон, — в ее глазах было нечто похожее на восхищение.
— Вы очень любезны.
— Потому что, — продолжала она ласковым голосом, — зная методы вашей парижской полиции, я совершенно уверена в том, что эксгумация трупов уже была тайно проведена.
Она заметила, что румянец на его щеках стал сильнее, но не подала виду.
— А необходимое обследование, — продолжала она как ни в чем не бывало, — уже закончено. Вы в растерянности. Вы ничего не нашли. И теперь хотите понять, что я за человек, стараетесь определить мой характер, узнать, насколько я хладнокровна — и между делом попытаетесь повернуть наш разговор так, чтобы я призналась в своем преступлении.
Эти стрелы настолько метко поразили цель, что оправдываться было бы последней глупостью. Лучше уж обезоруживающая прямота, — решил инспектор.
— Совершенно верно, мадам Шалон. Вы попали в точку. Но… — он посмотрел на нее пристально, — …когда у женщины умирают оба мужа одного возраста — причем не очень старых — и оба от желудочного расстройства, через два года после своей женитьбы, и каждый раз вдове достается весьма значительное состояние… Вы меня понимаете?..
— Конечно, — мадам Шалон подошла к окну и повернулась так, что инспектору стали видны ее тонкий профиль и высокая грудь, четко вырисовывавшиеся на фоне морской синевы. — Может быть, вам угодно выслушать мое признание полностью, инспектор Мирон? — Инспектор насторожился. Она была настолько женственна, соблазнительна, и голос ее журчал так ласково, что он понял: хладнокровие ему придется сохранять с трудом.
— Если вы будете так любезны, мадам Шалон, — ответил он, стараясь казаться как можно непринужденнее. Опасная женщина. Чрезвычайно опасная женщина.
— Тогда я расскажу вам, — мадам Шалон больше не улыбалась. Ветерок, прорвавшийся в окошко, донес до него аромат ее духов. Или это запах цветов в саду? Осторожности ради он не стал доставать из кармана записную книжку. Не может быть, чтобы вот так просто расскажет обо всем. И все-таки…
— Вы что-нибудь смыслите в искусстве кулинарии, господин Мирон?
— Не забывайте, я парижанин.
— А в искусстве любви?
— Как я уже говорил, я парижанин.
— В таком случае, — она глубоко вздохнула, и грудь ее приподнялась, — заявляю вам, что я, Гортензия Евгения Виллеруа Вессер Шалон постепенно и преднамеренно умерщвляла моего первого супруга, господина Вессера, пятидесяти семи лет, а также своего второго супруга, месье Шалона, шестидесяти пяти лет.
— У вас, без сомнения, была на то какая-то причина?
Что это — сон? Или безумие?
— Я вышла замуж за месье Вессера по принуждению семьи. Я была уже далеко не девочка и через две недели поняла, что месье Вессер — свинья, свинья с ненасытным аппетитом. Он был неотесанным мужланом, инспектор, грубияном, хвастуном, который обворовывал бедных и обманывал простодушных, да к тому же еще и обжора с нечистоплотными манерами — короче говоря, были все пороки преклонного возраста, но начисто отсутствовали присущие зрелости мягкость и достоинство. И, как следствие этого, у него был слабый желудок.