Притча №9

Притча №9

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Жанры: Современная проза, Рассказ
Серия: Сароян, Уильям. Рассказы
Всего страниц: 1
ISBN: -
Год издания: Не установлен
Формат: Полный

Притча №9 читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

О злоключениях обыкновенного мужа, который только-то и хотел, что отведать гуся, однако был лишен этого удовольствия, благодаря своей жене и ее строптивому, хотя, возможно, и симпатичному любовнику.

Однажды утром самый обыкновенный муж приносит жене гуся и говорит: «Приготовь мне эту птицу. Вот приду вечером домой и полакомлюсь».

Жена ощипала птицу, очистила ее и приготовила. А днем пришел любовник. Собираясь уйти, он спросил, что из еды можно взять с собой для друзей. Он заглянул в печь и увидел жареного гуся.

— Это для мужа, — возразила жена.

— Хочу! — отрезал любовник. — А не отдашь, не буду тебя любить.

И унес гуся.

Вечером муж садится за стол и говорит:

— Ну, неси гуся.

— Какого гуся? — удивилась жена.

— Да того самого, что я дал тебе утром. — Неси же его сюда!

— Ту что, шутишь? — спросила жена. — Никакого гуся ты мне не приносил. Может, тебе приснилось?

— Неси гуся! — заорал муж.

Жена принялась вопить и причитать:

— Мой бедный муж лишился рассудка. Мой бедный муж сошел с ума. Ему что-то снится, а он думает, что так оно и было.

На ее крик сбежались соседи и поверили жене, а муж ничего не сказал и пошел спать голодным. Поел только хлеба с сыром и водой запил.

На следующее утро муж приносит жене еще одного гуся и спрашивает:

— Это гусь?

— Да, — отвечает жена.

— Значит, я не сплю?

— Нет.

— Это гусиная голова?

— Да.

— Крылья?

— Да.

— Перья?

— Да.

— Хорошо, — говорит муж. — Приготовь же его. Приду вечером домой и полакомлюсь.

Жена приготовила гуся, а днем опять пришел любовник.

— О- о-о! Сегодня у тебя снова жареный гусь, — сказал он принюхиваясь.

— Нет, это нельзя! — всполошилась жена. — Муж устроил мне вчера вечером жуткую сцену. И сегодня утром тоже. Больше я не выдержу. Я тебя люблю, но гуся не отдам.

— Или ты меня любишь. Или ты меня не любишь. Или я забираю гуся, или нет.

И опять унес гуся.

— Неси гуся! — приказал муж.

— Бедный мой муж. Он совсем спятил! — вскричала жена. — Гусь, гусь, гусь… Какой гусь? Нету никакого гуся. Бедный, бедный мой муж!

И снова сбежались соседи, и снова поверили жене.

А муж снова пошел спать голодным.

На следующее утро муж купил в городе еще одного гуся. Он нанял высоченного парня, чтобы тот нес гуся на голове на деревянной тарелке. Еще он нанял оркестр из шести музыкантов, и вот так, с музыкантами вокруг парня с гусем на голове, прошел через весь город к дому, созывая соседей.

Когда они дошли до дома, за ними уже следовала целая толпа.

Муж обернулся к людям и сказал:

— Магометане! Соседи! Весь мир и Небеса! Рыба в морях, солдаты и все остальные. Вот гусь!

Он поднял птицу с тарелки.

— Гу-у-у-сь! — взревел муж.

Затем он отдал птицу жене.

— Приготовь ты мне эту чертову тварь! — воскликнул он. — Чтобы я мог прийти вечером домой и полакомиться.

Жена очистила птицу и приготовила ее. А днем пришел любовник. И была нежная сцена, и слезы, и поцелуи, и беготня, и борьба, и снова слезы, и снова поцелуи, и любовник опять ушел с гусем.

В городе муж повстречал старого друга и сказал:

— Пойдем ко мне вечером. Жена жарит гуся. Возьмем пару бутылок раки и повеселимся на славу.

И вот, приходит муж с другом домой и спрашивает:

— Приготовила гуся?

— Да, — отвечает жена. — Он в печи.

— Молодец! — выдохнул муж. — Ты всегда была хорошей женой. Сначала мы с другом пропустим по стаканчику-другому, а потом возьмемся за гуся.

И вот, муж с другом пропустили стаканчиков по четыре, этак, пять, муж и говорит:

— Хорошо. Теперь неси гуся!

А жена отвечает:

— В доме нет хлеба. Сходи к своему кузену за хлебом. Нехорошо есть гуся без хлеба.

— Ладно, — согласился муж.

И вышел из дома.

А жена и говорит другу:

— Мой муж сумасшедший. Никакого гуся нет. Он тебя пригласил, чтобы убить вот этим огромным кухонным ножом и вилкой. Беги, пока не поздно.

Друг сорвался с места. А муж пришел домой и спрашивает про друга и про гуся.

— Твой друг сбежал вместе с гусем, — ответила жена. — Ну, и друзья у тебя! Я тут ишачу день деньской, чтобы приготовить тебе хороший ужин, а они…

Муж схватил огромный нож и вилку и помчался за другом по улице. Наконец он увидел его, бегущего вдалеке, и закричал:

— Только ножку, друг мой. Только ножку!

— Боже мой! — подумал друг. — Он и впрямь спятил.

Друг припустил со всех сил. Вскоре муж устал и уже не мог бежать. Он неохотно вернулся к жене домой. И снова он ел хлеб с сыром. И после этой скудной еды, снова принялся за ракию.

И пока он пил, ему начала понемногу открываться истина. Ракия свое дело делает.

Напившись вдрибадан, он уже знал все. Тогда он встал и спокойно вмочил жене, так что она пролетела через всю комнату.

— Если твой любовник хочет каждый день есть гуся, сказал бы сразу. Завтра принесу двух гусей. Я ведь, знаешь, тоже могу проголодаться.

© Copyright Слободкина Ольга ([email protected]), 2011


Еще от автора Уильям Сароян
Человеческая комедия

Жители американского городка Итака живут в своем маленьком и уютном мире. Только братья Улисс и Гомер нарушают их спокойствие: один – мелкими шалостями, другой – нежданными новостями. Гомер – старший мужчина в доме. Он разносит телеграммы горожанам: иногда это весточки от отцов, старших братьев и сыновей с далеких фронтов войны, которую вот-вот назовут мировой, а иногда это извещения для горожан от военного министерства. Они говорят о том, что их родные не вернутся домой никогда. Улиссу и Гомеру приходится не только слишком быстро взрослеть, но и самим, без чужих подсказок, разбираться в непонятных, жестоких и безумных правилах жизни.


Путь вашей жизни

Смысл настоящей пьесы в том же, что и смысл самой действительности. Что же касается морали пьесы, ее нравственного посыла, то он прост и стар как мир: быть добрым лучше, чем быть злым. По самой природе человеческой — лучше…В пьесе писатель в фантасмагорических сценах, разворачивающихся в таверне, живописует самых разных героев, каждый из которых имеет свое представление о счастье.


Мама, я люблю тебя

Роман «Мама, я люблю тебя» занимает особое место в творчестве Уильяма Сарояна, писателя, чье имя стоит в одном ряду с такими титанами мировой литературы, как Фолкнер, Стейнбек, Хемингуэй.Мудрость детства — основа сюжета этой замечательной книги. Мир, увиденный глазами девятилетней девочки, преображается на глазах, ибо главный принцип этого чудесного превращения прост, как само детство: «Ищи всюду добро, а отыскав, выводи его в свет, и пусть оно будет свободным и гордым».В оформлении переплета использован рисунок В. Еклериса.


Меня зовут Арам

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Папа, ты сошел с ума

Предлагаем читателям впервые на русском отдельное издание повести Уильяма Сарояна «Папа, ты сошел с ума». Эта простая и трогательная книга состоит из небольших историй c двумя персонажами: отцом и сыном. Они собирают ракушки, готовят «рис по-писательски», путешествуют, разглядывают облака и звезды, обсуждают разные пустяки и важнейшие темы на свете. Перед ними открывается бесконечный мир, полный красоты и тайны.


Что-то смешное : Серьёзная повесть

«Что-то смешное» (1953), самое печальное, самое горькое произведение У. Сарояна — о несостоявшихся судьбах, виной чему стали сами герои повести, об ущемленной гордости, о потерянном счастье, потерянной жизни. Это реалистическое повествование с удивительной зоркостью к мельчайшим движениям человеческой души, насыщенное аллегориями и глубоким подтекстом, раскрывающее «личную» тему Сарояна — тему утраты семьи и тоски по ней, по теплоте и гармоничности ее маленького мира, сохраняющего те традиционные моральные ценности, которые на глазах автора все явственнее исчезали из дисгармоничного и холодного большого мира послевоенной Америки. Впервые перевод повести на русский язык опубликован в журнале «Литературная Армения», 1963, № 5—8. Части текста печатного издания, недоступные при создании этой электронной версии — главы 15—21, 36—42, а также фрагмент размером около страницы на стыке глав 29 и 30 — переведены верстальщиком по первой публикации в оригинале (Garden City, N. Y.: Doubleday & Company, 1953).


Рекомендуем почитать
Три Меченосца

Столетия назад было предсказано возвращение Короля Мрака в надземный мир. Тьма сгущается над Гэмдровсом. Предгрозовые раскаты яростной войны сотрясают землю. Но не только об этом говорили старые пророчества: появление трех Избранных даст надежду на спасение.


Казанова

Имя Джакомо Джованни Казановы известно во всем мире. О его галантных похождениях ходили легенды. Тысячи дам по всей Европе – от служанок до аристократок – желали подарить свою любовь обаятельному авантюристу. Герой этой книги прожил интересную, до краев наполненную приключениями и плотскими утехами жизнь, а затем, нимало не стесняясь, рассказал о них в своей автобиографии «История моей жизни», из-за чего имя его стало нарицательным, символом гедонизма и сексуальных наслаждений. Кем же был на самом деле этот великий венецианец: незаурядный любовник и соблазнитель или известный путешественник, объехавший всю Европу в поиске телесных и духовных удовольствий? Ловкий авантюрист, с поразительной легкостью проникавший в высшее общество и самые блестящие салоны или талантливый литератор, написавший первый в истории фантастический роман о путешествии вглубь Земли и свои легендарные мемуары? Ищите ответы на эти вопросы? Впервые Ален Бюизин рассказывает правду о Великом Любовнике! Перевод с французского.


Золотарь, или Просите, и дано будет…

Сын-студент провинциального редактора попадает в реанимацию. Видно, что над юношей изрядно глумились: разбита голова, переломы обеих рук… Но следователь хочет закрыть дело под явно надуманным предлогом. Поиски обидчиков сына приводят Золотаря в загадочную фирму «Авгикон» и дальше — в Зазеркалье Интернета, где виртуальные баталии оборачиваются кровавой реальностью…Жесткий, бескомпромиссный роман «Золотарь» — зеркало, где мы отражаемся такими, какие мы есть, во всем своем величии и неприглядности.


Спорыш

Опубликовано: «Дружба Народов», № 12 за 1999 г.http://magazines.russ.ru/druzhba/1999/12/abram.html.


Нетландия. Куда уходит детство

Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.


Человек на балконе

«Человек на балконе» — первая книга казахстанского блогера Ержана Рашева. В ней он рассказывает о своем возвращении на родину после учебы и работы за границей, о безрассудной молодости, о встрече с супругой Джулианой, которой и посвящена книга. Каждый воспримет ее по-разному — кто-то узнает в герое Ержана Рашева себя, кто-то откроет другой Алматы и его жителей. Но главное, что эта книга — о нас, о нашей жизни, об ошибках, которые совершает каждый и о том, как не относиться к ним слишком серьезно.


Крик далеких муравьев

Рассказ опубликован в журнале «Грани», № 60, 1966 г.


Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Счастье

Восточная Анатолия. Место, где свято чтут традиции предков. Здесь произошло страшное – над Мерьем было совершено насилие. И что еще ужаснее – по местным законам чести девушка должна совершить самоубийство, чтобы смыть позор с семьи. Ей всего пятнадцать лет, и она хочет жить. «Бог рождает женщинами только тех, кого хочет покарать», – думает Мерьем. Ее дядя поручает своему сыну Джемалю отвезти Мерьем подальше от дома, в Стамбул, и там убить. В этой истории каждый герой столкнется с мучительным выбором: следовать традициям или здравому смыслу, покориться судьбе или до конца бороться за свое счастье.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Генезис

«Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна хорошо известно читателям по его знаменитым романам «Человеческая комедия», «Приключения Весли Джексона» и пьесам «В горах мое сердце…» и «Путь вашей жизни». Однако в полной мере самобытный, искрящийся талант писателя раскрылся в его коронном жанре – жанре рассказа. Свой путь в литературе Сароян начал именно как рассказчик и всегда отдавал этому жанру явное предпочтение: «Жизнь неисчерпаема, а для писателя самой неисчерпаемой формой является рассказ».В настоящее издание вошли более сорока ранее не публиковавшихся на русском языке рассказов из сборников «Отважный юноша на летящей трапеции» (1934), «Вдох и выдох» (1936), «48 рассказов Сарояна» (1942), «Весь свят и сами небеса» (1956) и других.


Вельветовые штаны

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Кулачный бой за честь Армении

«Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна хорошо известно читателям по его знаменитым романам «Человеческая комедия», «Приключения Весли Джексона» и пьесам «В горах мое сердце…» и «Путь вашей жизни». Однако в полной мере самобытный, искрящийся талант писателя раскрылся в его коронном жанре – жанре рассказа. Свой путь в литературе Сароян начал именно как рассказчик и всегда отдавал этому жанру явное предпочтение: «Жизнь неисчерпаема, а для писателя самой неисчерпаемой формой является рассказ».В настоящее издание вошли более сорока ранее не публиковавшихся на русском языке рассказов из сборников «Отважный юноша на летящей трапеции» (1934), «Вдох и выдох» (1936), «48 рассказов Сарояна» (1942), «Весь свят и сами небеса» (1956) и других.


Джаз

«Грустное и солнечное» творчество американского писателя Уильяма Сарояна хорошо известно читателям по его знаменитым романам «Человеческая комедия», «Приключения Весли Джексона» и пьесам «В горах мое сердце…» и «Путь вашей жизни». Однако в полной мере самобытный, искрящийся талант писателя раскрылся в его коронном жанре – жанре рассказа. Свой путь в литературе Сароян начал именно как рассказчик и всегда отдавал этому жанру явное предпочтение: «Жизнь неисчерпаема, а для писателя самой неисчерпаемой формой является рассказ».В настоящее издание вошли более сорока ранее не публиковавшихся на русском языке рассказов из сборников «Отважный юноша на летящей трапеции» (1934), «Вдох и выдох» (1936), «48 рассказов Сарояна» (1942), «Весь свят и сами небеса» (1956) и других.