За окном валил такой густой снег, что, как ни пыталась Мишель разглядеть хоть что-нибудь сквозь стекло, ей это не удавалось. И тем не менее она отошла от окна лишь после того, как на садовой дорожке кто-то появился.
– Кажется, он идет, – сказала Мишель.
Диана тут же оттеснила подругу от окошка и уткнулась носом в стекло.
– Никого там нет, – с разочарованием сказала она. – Тебе показалось. Совершенно невозможно ничего увидеть. Ну и зима!
Однако раздался стук в дверь, и Мишель победно взглянула на Диану.
– Я же говорила, что Росс уже здесь!
Они наперегонки бросились отпирать дверь.
Подругам было по двадцать четыре года, обе были не замужем и обеим нравился один молодой человек. Его звали Росс Бриттон. Этот самый Росс сейчас и стоял на пороге дома Мишель, отряхивая снег с пальто.
– Ужас, что творится! – сказал он. – Еле до вас добрался. Машину пришлось оставить почти в квартале отсюда. Если снег к утру не прекратится, то я откопаю свой автомобиль только весной. – Росс взглянул на подруг и вдруг рассмеялся. – У вас такой забавный вид. Настороженно-восторженный! – Он протянул Диане большой пакет, с которого упал целый сугроб снега. – Это вам, рождественские подарки.
Мишель кинула на подругу завистливый взгляд. Росс уделил первой внимание Диане, а не ей. Почему?
– Проходи, Росс, – пригласила его Диана, помогая снять пальто. – Мы уже украсили гостиную и все приготовили. Мишель волновалась, что ты вообще не приедешь.
– А Стивен уже здесь? – спросил Росс, входя в гостиную.
Мишель поморщилась. Она и думать забыла о Стивене. Этот парень не давал ей проходу еще в колледже. Поначалу Мишель это нравилось, а сейчас начало раздражать. Однако она не могла так просто распрощаться со Стивеном. Все считали их лучшими друзьями. И жалели Стивена из-за его безответной любви к Мишель.
– Нет, он тоже задерживается, – сказала она. – Может быть, вообще не придет.
Последняя ее фраза дышала откровенной надеждой, и это возмутило Диану. Однако ей ничего не оставалось, как смолчать. Если начать заступаться за Стивена, можно нарваться на неприятности. У них с Мишель и без того напряженные отношения. Из-за Росса.
– Чудесно, что мы решили праздновать Рождество такой тесной компанией, правда?! – сказала Мишель воодушевленно.
– Да, мне безумно надоели все эти напыщенные идиоты, – сказал Росс, имея в виду профессоров университета, где и сам преподавал.
Росса можно было назвать баловнем судьбы. Ему повезло с самого рождения. Он был сыном Аманды и Ричарда Бриттонов, одних из самых богатых людей штата. Природа наделила Росса внешностью Аполлона и умом Заратустры, а положение родителей обеспечило пропуск в счастливое будущее. Окончив университет, Росс стал самым молодым преподавателем литературы за всю историю сего учебного заведения. Мишель дико ревновала Росса к студенткам, многие из которых были его ровесницами.
– Как поживают твои родители? – спросила Мишель. – На днях я видела твою маму в универмаге, она чудесно выглядит.
Росс удобно устроился на диване, приняв позу отдыхающего философа.
– Да, мама поддерживает себя в форме. Средств, затрачиваемых ею ежемесячно на косметологов, с лихвой хватило бы накормить голодающих детей Африки.
Диана хмыкнула. Ей нравился юмор Росса, не щадившего никого, даже собственных родителей. Однако она всегда опасалась, что когда-нибудь Росс пройдется и по ее поводу.
– Кажется, Стивен пришел. – Диана прислушалась. – Ну да, так и есть.
– Ты откроешь ему? – спросила Мишель.
Она уже сидела рядышком с Россом и, судя по всему, только под дулом пистолета покинула бы свое место. Как ни хотелось Диане, чтобы Мишель сама встречала своих гостей, но пришлось подчиниться и пойти открывать дверь Стивену.
– Привет! – Диана широко улыбнулась гостю. – Ты позже всех.
Стивен вошел в дом и так же, как Росс, принялся отряхиваться от снега. Но если у Росса даже такое банальное действо выходило театрально красиво, то Стивен был похож на медвежонка. Мишель эта неуклюжесть всегда нервировала, а у Дианы, наоборот, вызывала умиление.
– Давай свое пальто, – сказала Диана, помогая Стивену расстегнуть пуговицы. – Ты что, забыл перчатки?
– Ох, – простонал Стивен, отдаваясь воле Дианы. – Кажется, теперь я потеряю обе кисти рук.
– Ты вечно ходишь без перчаток. Помнится, я дарила тебе две пары отличных зимних печаток на прошлое Рождество. Ты не мог успеть их сносить. Где они?
Стивен наконец выбрался из пальто и вздохнул, с облегчением растирая руки.
– По-моему, одну пару я потерял, – сказал он, виновато глядя на Диану. – А вторую… тоже потерял.
Диана укоризненно покачала головой и потянула Стивена за собой, ворча по дороге:
– Ты беспомощный, как ребенок, Стивен. Когда же ты станешь самостоятельным?
– Когда женюсь, – ответил он.
Диана удивленно взглянула на него, и Стивен поспешил объяснить:
– Так, во всяком случае, говорит моя мама. Она надеется, что когда я женюсь, то стану более самостоятельным.
– Она на другое надеется, – сказала Диана со смехом. – На то, что о тебе станет заботиться твоя жена.
– Я был бы не против, чтобы обо мне кто-нибудь позаботился, – пробормотал Стивен, входя в гостиную.