Облако нектара (Мадхурья кадамбини)

Облако нектара (Мадхурья кадамбини)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность. Книга завершается финалом, связывающим воедино темы и сюжетные линии, исследуемые на протяжении всей истории. В целом, книга представляет собой увлекательное и наводящее на размышления чтение, которое исследует человеческий опыт уникальным и осмысленным образом.

Жанр: Индуизм
Серии: -
Всего страниц: 27
ISBN: 5-86061-024-6
Год издания: 1996
Формат: Полный

Облако нектара (Мадхурья кадамбини) читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Облако нектара (Мадхурья кадамбини)

От автора

Эта книга посвящается всем последователям Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады. Если эта небольшая книга углубит их понимание книг Шрилы Прабхупады и поможет им в служении ему, пусть они благословят эту бесполезную душу на то, чтобы однажды я также смог предложить достойное служение его лотосным стопам.

От издателей

Издательство «Йамуна Пресс» выражает глубокую признательность всем преданным, принявшим участие в выпуске этой книги: переводчику на русский язык — Лалите-кундаге деви даси, редактору Л. Туровской, корректору и редактору РИСа Шри Говинде дасу, Акинчане Гочару дасу — за финансовое участие. Выпуск этой замечательной работы на русском языке посвящается 190-летию со дня рождения великого преданного Господа Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанте Свами Прабхупады.

ПРЕДИСЛОВИЕ

Уверен, что многие из вас удивятся, увидев мое имя на страницах книги, которая не имеет прямого отношения к Кришна-лиле. В этой книге нет историй. Но, не желая разочаровывать моего читателя, я молю его уделить несколько минут чтению истории о том, как создавалась данная книга.

Дело в том, что полностью осознать и насладиться играми Господа невозможно, не имея основательного знания философии Гаудия вайшнавов и не следуя принципам садхана-бхакти. Мы хотим представить вашему вниманию эту небольшую книгу, поскольку на своем личном опыте убедились в том, что она помогает понять книги Шрилы Прабхупады и глубже проникнуть в смысл написанных им комментариев, а также в немалой степени помогает нам улучшить свою садхану. Мы искренне надеемся, что, прочтя ее, вы сможете сказать то же самое.

В первую очередь я обязан предложить сотни поклонов стопам Его Святейшества Бхану Махараджа, который был первым, кто открыл глаза англоязычных читателей на это поистине необходимое произведение Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура. Бхану Махараджа оказал неоценимую услугу всему мировому сообществу преданных, и я уверен, что вайшнавы одарили его своей милостью в благодарность за то вдохновение и духовное руководство, которое они получили из его перевода. В течении нескольких лет его перевод ходил по рукам в различных формах, и именно этот перевод изначально послужил поводом для настоящего издания.

В течении нескольких семестров я наблюдал, как Его Святейшество Прахладананда Свами использовал одну из версий перевода в своем семинаре во Вриндаване. Верстка этого издания оставляла желать лучшего, и к тому же перевод содержал некоторые орфографические и грамматические ошибки и неточности.

К тому времени Пундарика Прабху осваивал различные варианты редакторских компьютерных программ и предложил мне присоединиться к нему, дав мне в качестве рабочего материала перевод “Мадхурья Кадамбини”. Так я начал свою работу над этой книгой, которая в то время заключалась лишь в поверхностном исправлении ошибок. Я должен выразить свою благодарность Пундарику Прабху, который стал первым, кто вдохновил меня на эту работу и в течении всего времени оказывал мне большую моральную и чисто техническую поддержку.

Вскоре после этого Пундарика взялся за издание Шри Бхаджана-рахасьи, переводчиком, которой был один из моих близких друзей, Акинчана Кришна Прабху. Как-то раз я между делом попросил Акинчану просмотреть проверенную мной распечатку “Мадхурья Кадамбини” и сравнить ее с оригиналом, поскольку сам я почти не знал санскрита. Через несколько дней Акинчана вернул мне распечатку, испещренную исправлениями и замечаниями. Сначала я принялся спорить с ним, думая, что причиной его исправлений является только его плохое знание английского, но постепенно я все яснее понимал, что многие его аргументы были логичны и убедительны.

И все-таки я решил проконсультироваться с работающим у нас в гурукуле преподавателем санскрита, Сатьянараяной Прабху. Сатьянараяна Прабху проявил огромную милость, терпеливо объяснив мне многие неясные выражения, ответив на мои вопросы и подтвердив большую часть того, на что указывал мне Акинчана Кришна. Я очень признателен этим двум преданным, поскольку сам, являясь никуда не годным невеждой, никогда бы не справился с этой задачей без их помощи. Им обоим не больше 35 лет, но как это не удивительно, они знают “Сат-сандарбхи” Шрилы Дживы Госвами гораздо лучше многих маститых ученых, которые вдвое старше их. Без такого блестящего знания санскрита было бы необычайно сложно проникнуть в смысл тонких философских изречений, употребляемых Шри Чакравартипадой во многих местах его книги.

Сатьянараяна одолжил мне экземпляр “Мадхурья Кадамбини” в переводе на хинди Шьям даса, опубликованный в издательстве “Враджа Гаурава” во Вриндаване. Эта книга стала основой для моего нового перевода. Я постепенно стал перерабатывать те места, в которых Кришна дас указывал на ошибки. На бенгали есть пословица: “Копнул мышиную нору наткнулся на большую черную кобру”. Так и моя, на первых порах невинная, редакторская правка со временем переросла в серьезную и сложную работу. Но Кришна дас и Сатьянараяна воодушевляли меня и просили продолжать, говоря, что если мне удастся сделать очень хороший и ясный перевод, то тем самым я выполню неоценимое служение для всех вайшнавов.


Рекомендуем почитать
Время делать ставки

Еще в детстве японец Акира, мастер восточных единоборств, обучил приемную дочь Марию этому удивительному искусству. В минуту смертельной опасности в ней просыпалась сильная и ловкая Пантера, что делало ее почти неуязвимой. Без этой особенности плохо бы пришлось Марии, занимавшейся частным сыском. А уж в последнем деле — подавно. Пять серийных убийств девушек, одно из которых совершено на пороге их офиса. При Инне Малич найдена бумага, по которой удалось установить круг знакомств и интересов убитой. Это букмекерская контора и «закрытый» клуб «Бункер», на сцене которого устраиваются бои девушек-гладиаторов.


Заколдованный круг

Эту книгу на родине известного норвежского прозаика справедливо считают вершиной его творчества.Остродраматические события романа относятся к прошлому веку. В глухое селение приезжает незаурядный, сильный, смелый человек Ховард Ермюннсен. Его мечта — раскрепостить батраков, сделать их свободными. Но косная деревня не принимает «чужака» и стремится избавиться от него. Сложные взаимоотношения Ховарда с женой и падчерицей позволяют его врагам несправедливо обвинить Ховарда в тяжком преступлении…


Снега метельные

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Джек, Братишка и другие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.




Комментарии к Ведам, Упанишадам и Бхагавад-Гите

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Совершенные вопросы, совершенные ответы

Беседы Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады и Боба Коэна, сотрудника Корпуса Мира в Индии.Поиски смысла жизни приводят молодого американца, сотрудника Корпуса Мира, на другой конец света, на святую землю Майапура в Западной Бенгалии. Там, в маленькой глинобитной хижине на острове, окруженном водами Ганги и Сарасвати, он оказывается у стоп величайшего духовного учителя Индии, который может ответить на любой его вопрос.


Варнашрама-дхарма. Совершенное общественное устройство. Размышления

Варнашрама-дхарма предназначена исключительно для преобразования животного сознания в человеческое, а человеческого — в божественное.А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.


Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта веча мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит третья песнь «Статус кво» (главы 1–12)