Облако нектара (Мадхурья кадамбини) - [2]
Через некоторое время во Вриндаван приехал мой дорогой духовный брат Таттва-вит. Он прибыл из Китая, где он проповедовал и, узнав о моей работе, предложил мне помочь с редактированием английского текста. Благодаря его помощи, уже осенью того же года у нас было то, что казалось мне вполне хорошим изданием, которое мы размножили для предстоящих семинаров.
Большая часть перевода Бхану Махараджа была сохранена, мы лишь внесли некоторые исправления и немного отточили английскую грамматику, а также включили все упомянутые в оригинале шлоки из “Шримад-Бхагаватам”.
В это время Пундарика и я решили принять участие в семенаре для редакторов английского языка, которые проводил Джайадвайта Свами. Я непременно должен предложить сотни поклонов его стопам за то, что он открыл мне глаза, заставив понять, что мой перевод этого “Облака нектара” в действительности был окутан густым туманом. Но для того, чтобы редактировать английский вариант, нам необходимо было сверять перевод с оригиналом на санскрите. Теперь мне предстояло заново сверять текст слово за словом, предложение за предложением. Большая черная кобра, вылезавшая из мышиной норы, становилась все длиннее и длиннее.
Теперь моя работа приняла совершенно иной ракурс. Тщательно сверяя два текста, мы начали обнаруживать все больше и больше тонких замечательных значений слов и фраз. Внимательно изучая перевод на хинди и глубже проникая в значение санскрита, я открывал все больше нектара. Время от времени я бежал наверх, чтобы проконсультироваться с Сатьянараяной Прабху. Нектар с каждым разом становился слаще и слаще.
Я также хочу поблагодарить Кундали Прабху, который проверил мой окончательный перевод. И кажется я все-таки кое-что усвоил на семинарах Джайадвайты Свами — просматривая книгу он едва ли отметил в ней какие-либо грамматические ошибки. Я не менее признателен Пурушоттаме Прабху, который также проверял мой перевод. Он признался мне, что в начале у него не было желания читать “Мадхурью Кадамбини” на английском, поскольку у него были оригиналы на санскрите и бенгали, но, прочитав это английское издание, он получил огромное удовольствие.
В заключении я хочу поблагодарить всех остальных преданных, которые поддержали меня и помогли мне в работе над переводом.
Всегда молящий о пыли с лотосных стоп вайшнавов,
Дина Бандху даса
Шри Шри Кришна Баларам Мандир, Шри Вриндавана Дхама
Амавасья, 21 апреля 1993 года
День явления Шри Гададхары Пандита.
ВСТУПЛЕНИЕ
В этот темный век Кали Верховный Господь Шри Кришна Чайтанья Махапрабху явился на Землю в облике Золотой Аватары и милостиво затопил весь мир сладчайшим нектаром божественной любви. Среди особо дорогих Ему преданных можно найти имя досточтенного Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, высшую драгоценность среди тех, кто искушен в наслаждении тонкими духовными вкусами. В данной работе он дарит нам несколько капель этой удивительной милости, стекающей со стоп Шримана Махапрабху. Длинная гряда облаков называется на санскрите кадамбини. Однако эти облака полны не воды, а изысканной сладости (мадхурья), которая, проливаясь нектарным дождем на обусловленные души, избавляет их от мучительного жара огня материального существования. Назвав свою книгу “Мадхурья Кадамбини”, Шрила Чакравартипада разделил ее на 8 нектарных потоков, восемь глав, которые содержат подробное описание науки бхакти, открывая нам прелесть садхана-бхакти, мадхурьи, Кришна-нама-мадхурьи, бхава-према мадхурьи и Шри-Кришна-мадхурьи.
Сравнивая бхакти с исполняющим желание растением, Шрила Вишванатха Чакраварти описывает последовательные стадии его развития, начиная с появления первых двух листков и кончая цветением на стадии бхавы и, наконец, созреванием плода премы. На протяжении всего описания он предоставляет читателю множество подтверждающих его слова цитат из священных писаний, в особенности из “Шримад-Бхагаватам”, который он называет императором всех авторитетных шастр.
В первой главе Шрила Вишванатха Чакраварти описывает беспричинную и в высшей степени независимую природу чистой бхакти и утверждает ее превосходство над всеми остальными методами самоосознания, такими как карма, гьяна и йога. Остальные семь глав посвящены подробному описанию стадий развития бхакти, начиная со шраддхи, кончая премой, втой же последовательности, в какой эти стадии перечислены в известном стихе “Бхакти-расамрта-синдху” Шрилы Рупы Госвами:
адау шраддха татах садху-санго тха бхаджана-крийа
тато нартха-ниерттих сйат ништхаручис татах
атхасактис тато бхавас татах премабхйуданчати
садхаканам айам премнах прадурбхаве бхавед крамах
Последовательное развитие бхакти, начиная от шраддхи, кончая премой, проходит следующие стадии: вера (шраддха), общение с преданными (садху-санга), выполнение преданного служения (бхаджана-крийа), избавление от нежелательных качеств (анартха-нивритти), постоянство в преданном служении (ништха), вкус (ручи), привязанность (асакти), бхава (стадия, предшествующая любви к Богу), и наконец према (чистая любовь к Богу). (“Бхакти-расамрта-синдху” 1.4.15-16)
Говоря о сознании Кришны, Его Божественная Милость А.С.Бхактиведанта Свами Прабхупада всегда называл его наукой о Боге. В этой книге Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур представляет читателю научный анализ постепенного развития
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Беседы Его Божественной Милости А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады и Боба Коэна, сотрудника Корпуса Мира в Индии.Поиски смысла жизни приводят молодого американца, сотрудника Корпуса Мира, на другой конец света, на святую землю Майапура в Западной Бенгалии. Там, в маленькой глинобитной хижине на острове, окруженном водами Ганги и Сарасвати, он оказывается у стоп величайшего духовного учителя Индии, который может ответить на любой его вопрос.
Из всех регулирующих принципов наиболее важным является указание духовного учителя повторять по меньшей мере шестнадцать кругов. — Ч.-ч. Мадхйа 22.11.
Варнашрама-дхарма предназначена исключительно для преобразования животного сознания в человеческое, а человеческого — в божественное.А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.