— Тебя послал Пасхальный кролик?
Тоненький голосок раздался откуда-то из темноты холла. Проклятия замерли на губах Дэниела Джеймса Уэстбрука Третьего. Через мгновение ему удалось нащупать выключатель в гостиной. Он включил свет и в некотором замешательстве увидел последствия своего вторжения. Три перевернутые пасхальные корзины и их рассыпанное содержимое.
Дэниел предполагал, что старый дом, принадлежавший его двоюродному деду, пуст. Он не думал, что в нем будут три раскрашенные праздничные корзины, полные разноцветных шоколадных яиц и игрушечных кроликов.
И уж совершенно точно он не мог представить, что его встретит маленькая девочка, которая появилась в золотом круге света от лампы в гостиной. Она изумленно переводила свои огромные васильковые глаза с Дэниела на рассыпанные корзины и обратно.
— Ты помощник Пасхального кролика? — спросила она с любопытством. — Мамочка говорит, что иногда Пасхальному кролику нужны помощники, потому что в мире очень много детей, а ему нужно успеть подарить им всем корзины за одну ночь. — Она наклонила голову набок: — Ты наш помощник Кролика?
— Ваш помощник Кролика? — озадаченно повторил Дэниел. Он понятия не имел, о чем говорит ребенок, и не мог этого вспомнить. Его серьезные, прагматичные родители не уделяли внимания глупостям вроде Пасхального кролика или Санта-Клауса.
Он совсем забыл о Пасхе. Кажется, она будет завтра? Судя по пасхальным корзинам у его ног — да.
Другой вопрос беспокоил его гораздо больше. Что этот ребенок делает в доме его двоюродного деда? В доме, который Дэниел унаследовал две недели назад как ближайший родственник Паркера Уэстбрука?
— Кто ты? — нетерпеливо спросил Дэниел, пристально глядя на ребенка. Девочка, в свою очередь, внимательно разглядывала его. На ней была легкая ночная рубашка, из-под которой выглядывали босые ноги. Кажется, она еще не ходила в школу. Но относительно возраста детей Дэниел вполне мог ошибаться.
Она выглядела так, будто бы жила здесь! Невероятно!
Это был его дом. По крайней мере до тех пор, пока он не продал его. Он планировал выставить этот старинный дом на продажу в понедельник утром.
Столетний дом в Грэнбери, маленьком городишке в Техасе, — этого только не хватало Дэниелу. Спасибо, он останется в своем стильном, современном пентхаусе в Далласе, который больше соответствует должности президента «Техас интерьерз» — сети мебельных магазинов, основанной его дедом.
— Что случилось с нашими корзинами? — спросила девочка, не ответив на вопрос Дэниела. — Ты уронил их? — Закусив нижнюю губу, она подняла на Дэниела обеспокоенные глаза.
— Что? Нет, я… — начал Дэниел, но остановился, раздраженный тем, что позволил хорошенькому маленькому эльфу, стоящему перед ним, завладеть разговором. — Кто… — попытался он снова, но потерял дар речи при виде полной женщины лет шестидесяти, неожиданно и стремительно влетевшей в комнату.
— Лорен! — закричала женщина и поспешила к ребенку. Схватив малышку одной рукой, она прижала Лорен к своим пышным формам, облаченным в бело-голубую полосатую ночную рубашку. Ее седые волосы были в розовых бигуди, лицо покрыто толстым слоем крема. В другой руке она держала огромную сковородку.
— Вон отсюда! Вон из этого дома! — Женщина так решительно замахнулась сковородой, что Дэниелу стало не по себе.
У него появилось ужасное предчувствие, что он недалек от смерти. Он даже увидел свой надгробный камень с надписью «Погиб на службе Пасхальному кролику».
Он чуть было не рассмеялся — все это слишком походило на нелепую шутку, но побоялся, как бы женщина не исполнила свою угрозу. Он был бы рад узнать, что оказался незадачливой жертвой дешевого розыгрыша для какого-то комедийного шоу со скрытой камерой.
— Очевидно, здесь какое-то недоразумение, — начал Дэниел самым представительным тоном. Нужно было нейтрализовать ситуацию — и быстро! — Я не знаю, кто вы такие, но это мой…
— Нет, нет, Холди, он от Пасхального кролика! — воскликнула Лорен. — Не обижай его! — закричала она и умоляюще посмотрела на Холди.
В комнату вбежала другая девочка. Ее кудряшки были чуть темнее, чем у Лорен, а синие глаза — чуть светлее. Дэниел решил, что они сестры. Вторая показалась ему несколько старше, но — судя по плюшевому медвежонку, которого прижимала к себе, — ненамного.
— Холди, а что… — Сестра Лорен запнулась, когда ее взгляд упал на Дэниела, а потом на сковородку, которую Холди все еще держала над головой.
— Отойди, Аманда! — приказала Холди строгим, не терпящим возражений голосом.
Аманда нехотя отступила к стене. Ее тонкие ручки только крепче обхватили медвежонка.
Откуда-то сверху, в глубине дома, раздался громкий детский плач, и снова стало тихо.
«Сколько же народу живет в доме прадядюшки Паркера?» — раздраженно подумал Дэниел. И разумеется, продолжились его размышления, эти малышки — не дети Холди. У них должны быть родители.
Может быть, это скваттеры, вдруг осенило Дэниела. Люди, которые обнаружили дом пустым после смерти Паркера и поселились в нем в надежде, что никому до этого нет дела…
Холди решительно отодвинула Лорен себе за спину, поближе к сестре, и взмахнула сковородой в сторону Дэниела.