Роберт Янг
МИСТЕР И МИССИС СУББОТНИЙ ВЕЧЕР
Перевод Сергей Гонтарев
Алтарь
Гэри наблюдал за тем, как мастер настраивает переносной телемпатический передатчик. Закованная в сталь машина с парящим над ней, как бесплотный глаз, хрустальным поглотителем занимала почти всю комнату. Гэри никак не мог свыкнуться с мыслью, что завтра их небольшую квартирку заполнит — хоть и не физически — огромное количество гостей. Телемпатически квартира могла вместить целый мир.
Джуди тоже следила за техником. Ее карие глаза были широко распахнуты. Она все еще не пришла в себя от шока, который испытала, когда узнала, что департамент ТЕ-про-грамм выбрал их с Гэри следующими «Мистер и миссис Субботний Вечер». Да уж, трудно в это поверить, особенно если учесть, сколько новоиспеченных пар ежедневно выпускается из подростковых академий и как быстро растет список кандидатов.
Мастер был высокий и явно опытный, опрятная серая форма подчеркивала оба этих качества. Его длинные аристократические пальцы проворно порхали над сложным переплетением трубок и проводов, регулируя здесь, подтягивая там. Как настройщик с абсолютным слухом, внимающий некой высшей гармонии.
Гэри откашлялся.
— И что нам нужно будет делать? — спросил он.
— Мистер Ллуэлин сегодня вечером вам все расскажет, — ответил мастер.
— Да, конечно, но вы же примерно знаете, что там и как…
— Ну, насколько я понимаю, вам нужно будет делать то же, что вы обычно делаете субботними вечерами. Просто быть собой. Это в общих чертах.
Джуди нервно хихикнула.
— Как будто ничего сложного, — сказала она. — Но как представлю всех этих людей, настраивающих свои приемники!..
— Я тоже думаю об этом! — признался Гэри.
— А вы не думайте, — посоветовал мастер, проворно подкручивая что-то в недрах передатчика. — Именно поэтому мы устанавливаем оборудование на день раньше — чтобы вы могли привыкнуть и перестали думать о нем… Честно говоря, слушая вас, кажется, что вы вовсе не хотите быть Героями!
— Конечно же, хотим, — быстро проговорила Джуди. — Очень хотим. Просто… мы еще не свыклись.
— А этот Райский остров, — продолжал выпытывать Гэри, — он и вправду так прекрасен?
Мастер затянул последний винт и положил отвертку во внутренний карман. Затем опустил крышку передатчика, щелкнул замком и повернулся к Гэри.
— Вы даже не представляете, как мало рассказывают техническому персоналу, — сказал он, отводя глаза. — И о Райском острове в первую очередь… Может, когда попадете туда, черкнете мне пару строк? Поделитесь, как там хорошо?
— Договорились, — кивнул Гэри. — Черкнем.
— Так я и поверил. — Мастер закрыл сумку с инструментами. — Как только попадете туда, сразу же забудете обо мне и всех остальных. Так всегда. Да и кто мы такие?
Он взял сумку и направился к двери.
— Не расстраивайтесь, — попыталась утешить его Джуди. — Однажды, может, выберут вас.
Мастер остановился в дверях и покачал головой.
— Ни единого шанса. Мы с женой не в том возрасте. Правда, и в этом есть свой плюс: скоро нам позволят приобрести ТЕ-комплект и присоединиться к Участникам. Так что, в некоторым смысле, я не расстраиваюсь, я даже рад. Мне уже давно интересно, каково это — быть Участником? И почему они ничего не рассказывают?
— А меня интересует, каково быть мистером Субботний Вечер, — сказал Гэри.
— И миссис Субботний Вечер, — добавила Джуди.
— Ну, скоро вы узнаете, — пообещал мастер. — Удачного представления!
Верховные жрецы
— Мне все равно, что ты там говоришь. — Пенстеттер допил аперитив и поставил пустой бокал на скатерть из тяжелого дамасского полотна. — Я по-прежнему хотел бы иметь другую работу.
Холден отрезал от стейка с кровью небольшой аккуратный кусочек и поднес ко рту.
— Ты поддаешься ностальгии, Бен, — сказал он, вдумчиво пережевывая мясо. — Скоро ты заявишь, что люди должны сами воспитывать детей, а не отдавать их в дошкольные и подростковые заведения. Что жены должны сидеть дома, а не ходить на работу… Развлекать народ — самая востребованная, самая благородная работа! А в нашем случае, с государственным субсидированием, еще и самая стабильная и высокооплачиваемая.
— А если бы выбор пал на тебя с женой?
— Это невозможно. И тебя с женой тоже не выберут. Нам давно не по двадцать пять. Ты воспользовался своим шансом, я — своим, пусть мы и не понимали, что к чему. Но дела всегда шли хорошо, а сегодня еще лучше. Ты же не станешь отрицать, что героев выбирают честно. И вообще, я не понимаю, зачем стараюсь переубедить тебя. Можешь увольняться.
— Чтобы мне промыли мозги после увольнения? Нет, спасибо.
— Слушай, — Холден разломил булочку и начал аккуратно намазывать ее маслом. — Поскольку ты в нашем бизнесе недавно, я собираюсь кое-что объяснить тебе. Мы уже давно живем в Утопии, и только такие упертые дураки, как ты, отказываются это признать. Когда в последний раз у нас происходило убийство в кругу семьи? Не напрягайся, не вспомнишь — очень давно! А разводы? Судебные разбирательства? Лишения родительских прав? В середине двадцатого века их число зашкаливало. А сейчас? Хватит пальцев на одной руке, чтобы пересчитать!
— Меня тошнит от твоих слов, — сказал Пенстеттер.