Лаура и Жаки

Лаура и Жаки

Опытный комедиограф Габриэль Ару в комедии «Лаура и Жаки» раскрывает тему семейного неблагополучия. Он прибегает к оригинальному приему: имитации социологического эксперимента. Эпизод размолвки мужа и жены (Лауры и Жака) якобы вызывает недовольство в зале, и из числа зрителей на сцену выходят новые Жаки. Эпизод проигрывается с их участием еще три раза с разными мотивировками и разными позициями действующих лиц. Каждая из этих трех сцен могла бы стать отдельной комедией.

Жанр: Комедия
Серии: -
Всего страниц: 21
ISBN: -
Год издания: 1989
Формат: Полный

Лаура и Жаки читать онлайн бесплатно

Шрифт
Интервал

Акт первый

Гостиная в современной квартире. Две или три двери в другие комнаты и входная дверь. Обстановка в гостиной и расположение дверей на усмотрение режиссера.

Поднимается занавес. На сцене молодая женщина собирается уходить. В движениях и жестах заметна некоторая нервозность. Она достает из сумки распечатанный конверт и кладет его на видное место. Затем решается позвонить.

Лаура. Алло! Это ты, Сюзанна? Хорошо, что я тебя застала. Мне надо с тобой поговорить. Ты знаешь о чем… Да, есть новости, вернее, скоро будут… очень скоро. Со стороны Жака? О нет! Если уж он заупрямится, ни за что не отступится! Его знак Единорог, а когда Единорог не хочет ничего видеть, он ничего не видит!. Нет, я не преувеличиваю. Я тебе гарантирую, что он до сих пор ничего не заметил только потому, что не желает ничего замечать, и этого я ему не прощу… О да, я знаю, скорее, он должен мне прощать. Но что поделаешь, если то, что он делает, или, вернее, то, что он ничего не делает, меня ужасно раздражает! И потом, все наши друзья уже оценили ситуацию, ты на днях меня даже упрекнула в этом, и в каком-то смысле ты права. Я натура импульсивная, страстная, да и мой знак — Баран. И потом, что ни говори, но любовь с первого взгляда это все-таки любовь с первого взгляда. Мне было бы стыдно что-то скрывать… Нет! Я веду себя смело и не таясь. И именно поэтому меня особенно раздражает Жак. Он ставит меня в двусмысленное положение… Да, своей пассивностью и даже более того, потворством… Да, я решила сегодня взять быка за рога… Как? О, послушай, Сюзу, мне сейчас не до шуток. Я ужасно взволнованна. Ты понимаешь, я ни в чем не могу упрекнуть Жака, я его очень люблю, мы с ним всегда хорошо ладили. Это человек с тонким умом, настоящий художник, очень впечатлительный… Что ты не понимаешь? Но, Сюзу, я же говорю тебе, любовь с первого взгляда! В день нашей встречи Марс и Венера совпали с Бараном, ты представляешь? Что может быть лучше?… Луна? Ах, я не знаю, где была луна… Короче говоря, Клод и я, мы любим друг друга и ничего не можем поделать. Это такие вещи, перед которыми надо только преклоняться… и низко!. Чего я хочу? Ну, откровенно объясниться, выяснить главное… Да, видимо, придется разорвать отношения. Если он хочет меня удержать, он должен быть более бдительным, не закрывать на это глаза, не уподобляться страусу. И вот что я придумала: это небольшая хитрость, но она произведет впечатление. Жак должен с минуты на минуту вернуться. Я уйду, а на видном месте — на столе — оставлю письмо Клода. Он его обязательно заметит, и, кроме того, он знает почерк Клода. Я дам ему время прочесть письмо, вернусь и застану его врасплох. Что ты на это скажешь?… Во всяком случае, ему не удастся больше увиливать, я припру его к стене… Ты не советуешь? О, бдительность, бдительность! Тем хуже! Я бросаюсь головой в омут. Я хочу, чтобы правда восторжествовала. На худой конец я узнаю, почему он изображает из себя слепца. Ну мне пора идти. Он может вернуться с минуты на минуту. Я пройду через черный ход, чтобы не встретиться с ним… Договорились, буду держать тебя в курсе дела. Пока. (Кладет трубку. Бросает взгляд на конверт, немного подвигает его, затем надевает перчатки и уходит.)


Через некоторое время раздается настойчивый телефонный звонок. В тот момент, когда Жак I с букетом роз входит в комнату, раздается еще один телефонный звонок. Жак/ торопливо подходит к телефону, снимает трубку, говорит несколько раз «алло» и, не получив ответа, спокойно кладет ее на место. В это время он задевает письмо, оно падает. Жак I ставит розы в вазу. Опять раздается телефонный звонок.


Жак I(подходя к телефону, замечает письмо. Поднимает его, мельком взглянув на него, машинально засовывает в карман и отвечает по телефону). Алло! Это я. (Улыбается.) Здравствуйте, Ирэн, очень мило, что вы позвонили, я как раз о вас думал… Да, я сохранил наилучшее воспоминание о нашем последнем разговоре… Эта мечта могла бы осуществиться?… Действительно?… Это было бы просто великолепно! Целую ваши ручки. Вы необыкновенная женщина. Это невозможно?… Через пятнадцать дней! Ну конечно же, я согласен, я просто вне себя от радости, подумать только, два месяца в Японии! С вами! Да нет, ничего меня не удерживает. Я всегда свободен как воздух. Вы увидите, это будет лучший из всех альбомов. Меня всегда вдохновляла Япония! А каковы будут условия?… Да. Разумеется. Но… а моя жена?… О нет, мы никогда не расстаемся. О, вы действительно думаете, что это невозможно?… Как жаль, очень сожалею! Нет, я не могу согласиться на таких условиях… Подумать? О чем подумать?… Безусловно, она поймет и не будет возражать, она знает, какое я придаю этому значение. К сожалению, об этом не может быть и речи. Я же сказал вам, что мы никогда не расстаемся… Тем хуже. Спасибо, что вспомнили обо мне. (Кладет трубку, стоит некоторое время задумавшись, улыбается, затем подходит к вазе. Любуется цветами и машинально достает из кармана конверт с письмом.)


В это время раздается звонок во входную дверь. Жак I идет открывать, держа конверт в руке. Слышен невнятный голос, затем раздается стук закрывшейся двери. Жак I возвращается в комнату. В руках у него такой же, как его, букет роз. Вид растерянный. Конверт по-прежнему у него в руке. Наконец он кладет его на маленький секретер. Разворачивает букет и начинает расставлять цветы в такую же вазу. Неожиданно в комнату, открыв дверь своим ключом, входит Лаура. Она на мгновение останавливается около двери, смотрит внимательно на Жака I, который, стоя спиной, не видит ее.


Еще от автора Габриэль Ару
Французская одноактная драматургия

Сборник состоит из произведений известных французских драматургов, работающих в популярном во Франции жанре одноактной пьесы. Среди них Ж. Ануй, Г.Ару, П.Руди, М. Митуа и другие.Пьесы будут интересны режиссерам профессиональных и народных театров.


Рекомендуем почитать
Рассказ о первой любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Романы

В сборник популярного писателя пушкинской поры Александра Фомича Вельтмана (1800–1870) вошли его исторические произведения, не переиздававшиеся ни в XIX, ни в XX веке: «Кощей бессмертный», «Светославич, вражий питомец», «Райна, королевна Болгарская».«Талант Вельтмана, – писал В. Г. Белинский в 1836 году, – самобытен и оригинален в высочайшей степени, он никому не подражает, и ему никто не может подражать. Он создал какой-то особый, ни для кого не доступный мир, его взгляд и его слог тоже принадлежат одному ему».http://ruslit.traumlibrary.net.


Реальность фантастики, 2009 № 01-02 (065-066)

1. Александр Хуснуллин / XXII ВЕК. КАРАЧИ-ВЕК. РОССИЯ2. Илья Буяновский / НОВАЯ УТОПИЯ3. Никита Красников / ТРОЙНОЙ ОБМЕН4. Екатерина Медведева / КОГДА РАСЦВЕТУТ ЧЕРНЫЕ РОЗЫ5. Ольга Чибис / ПЫЛЬЦА НА КРЫЛЬЯХ6. С. Бескаравайный / СПРАВЕДЛИВОСТЬ7. Наталья Колесова / СЕВЕРНЫЙ ВЕТЕР8.Мария Парфенова / СКОРЛУПА ДЛЯ НЕБА9. Юлиана Линкс / НОВЫЙ ПОВОРОТ10. Михаил Зипунов / ОПЕРАЦИЯ «ЗЕЛЕНЫЕ ЧЕЛОВЕЧКИ»11. Илона Самохина / СЕМЕЙНЫЙ ОБЫЧАЙ12. Игорь Свиньин / ЧУЖАЯ НЕНАВИСТЬ13. Алла Северинова / ПАЛЬТИШКО ОТ КАРДЕНА14. Дарья Булатникова / БЕЛЯК15.


События и люди, 1878-1918

Мемуары бывшего германского императора Вильгельма II-го представляют собою интересный человеческий документ. Каковы бы ни были настоящие качества Вильгельма II-го, как человека и правителя, нельзя отрицать, что он в течение целого ряда лет занимал одно из первых мест на мировой исторической арене. И до войны 1914 - 1918 г. и в особенности во время ее действия высказывания немецкого императора приковывали к себе самое напряженное внимание на всем пространстве нашей планеты.


Комедии

Три комедии «Когда я стану взрослым», «Званый ужин», «МОРГинцесса».


Садовая комедия

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Придорожная закусочная, или Они все так делают

Из книги «Посох, палка и палач» — сборника трёх пьес Э.Елинек, лауреата Нобелевской премии по литературе 2004 года. Стилистика настоящей пьесы — площадная. Автор эпатирует читателя смесью грубых и изысканных приемов, заставляет содрогаться и задумываться о природе человека — причудливой смеси животных инстинктов и высоких помыслов.Постановка комедии «Придорожная закусочная» в венском Бургтеатре вызвала шумный скандал. Практически никто в Австрии не выступил в защиту Э.Елинек, и она вообще хотела отказаться от жанра драмы. Всё же одно трагически-скандальное событие, дерзкое убийство четырёх цыган, заставило писательницу вернуться к этому жанру и создать еще более неудобную и остро социальную пьесу «Посох, палка и палач».


Так поступают в свете

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. П. Померанцевой; стихи в переводе Ю. Б. КорнееваКомментарии И. В. Ступникова.


Любовь за любовь

От издателяКонгрив творил на рубеже веков (XVII–XVIII), в эпоху переломную, сложную, формирующую новые понятия, мораль и эстетические нормы.Комедии Конгрива, произведения подлинно талантливые и яркие, созданные едким насмешником над нравами века, отразили свое время, свою эпоху.Перевод Р. В. Померанцевой; стихи в переводе А. С. ГолембыКомментарии И. В. Ступникова.


Два пуделя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.