Скотт Фрэнк
Контракт с коротышкой (сценарий)
По одноименному роману Элмора Леонарда
перевод Шполбдера ([email protected])
ЧЕРНЫЙ ЭКРАН
МУЖСКОЙ ГОЛОС: Похоже, там здорово холодно.
СН. РЕСТОРАН "ВЕЗУВИО", МАЙАМИ - ДЕНЬ
Холодно. Прохожие идут обхватив себя руками, с поднятыми воротниками и т.д.
ВН. РЕСТОРАН "ВЕЗУВИО" - ТО ЖЕ ВРЕМЯ
ЧИЛИ ПАЛМЕР, лет около сорока, сидит в кабинке с ТОММИ КАРЛО, по виду бандитом низкого пошиба. Чили курит и смотрит в окно на проходящих мимо людей.
ТОММИ. По радио сказали, что температура опустится до нуля.
Чили видит на тротуаре женщину, остановившуюся, чтобы потуже затянуть шарф на шее. Она смотрит в окно и видит Чили, глядящего на нее.
ТОММИ. Ноль градусов - это же точка замерзания воды, черт возьми. (пауза) Чили, ты еще здесь?
Чили поворачивается, секунду оценивающе смотрит на Томми, затем...
ЧИЛИ. "Гранвью" закрывают. Знаешь, такой кинотеатр в Бискейне?
ТОММИ. Да, его хозяин должен Момо пару штук.
ЧИЛИ. Я подумал, может, Момо его купит.
Томми смотрит на него.
ЧИЛИ. Момо бы его купил, а я стал бы управляющим. Показывал бы там фильмы с Джеймсом Кегни.
ТОММИ. Зачем Момо нужен этот старый сарай, где показывают фильмы, которые никто больше не хочет смотреть? Разве что крутить там порнуху? Я не думаю, что ему это интересно. А тебе и так есть чем заняться.
Чили снова отворачивается к окну.
ЧИЛИ. Да.
Мы слышим СМЕХ З.К., а затем камера ФОКУСИРУЕТСЯ на окне, так что Чили теперь может видеть ГРУППУ МУЖЧИН, которые в нем отражаются. Они сидят за столиком неподалеку. Мы слышим ЕЩЕ СМЕХ, теперь Чили поворачивается и смотрит на...
РЭЯ "БОНСА" БАРБОНИ
Типичный бандит: высокого роста, в аляповатом безвкусном костюме, много ювелирных украшений. Он встает, и те, кто сидели с ним за столиком, тоже встают идут за ним. Он заканчивает какой-то анекдот...
БАНДИТ. ...а он говорит: "Я не портной, я - гробовщик".
Мужчины снова смеются, не потому, что смешно, а больше из уважения к рассказчику. Рэй Бонс поворачивается и видит...
Чили и Томми, сидящих в своей кабинке. Томми посасывает зубочистку.
Он видит Рэя Бонса и приветственно машет ему.
ТОММИ. Привет, Рэй, как дела?
РЭЙ БОНС. Отлично, Томми, а у тебя?
ТОММИ. Тоже ничего.
Бонс смотрит на Чили, ждет приветствия. Но Чили отворачивается к окну. Вечный миротворец Томми снова улыбается Бонсу...
ТОММИ. Ну и погодка, да, Рэй? Господи, и это Майами Бич.
РЭЙ БОНС (не обращая на него внимания). Чили Палмер. (улыбается) Снаружи лед, внутри перец. Чувствуешь себя, как будто в Чили оказался. Эй, официант, а ну принесите м-ру Чили Палмеру самую большую тарелку перца чили!
Сопровождающие Бонса снова смеются - не над его дурацкой шуткой, а из уважения к нему. Чили улыбается - что возьмешь с идиота...
ЧИЛИ. Приятно видеть тебя, Рэй.
Он снова отворачивается к окну, смотрит на отражение веселящегося Рэя Бонса, который вместе со своими шестерками идет к выходу из ресторана. Томми секунду смотрит на Чили, затем встает...
ТОММИ. Когда закончишь пялиться в окно, встретимся в офисе.
Чили кивает, по-прежнему глядя в окно. Томми поднимает воротник и выходит на улицу.
ТОММИ. Господи. Ну и мороз!
Чили кладет сигарету в пепельницу и подзывает официанта со счетом.
ВН. РЕСТОРАННЫЙ ГАРДЕРОБ - НЕСКОЛЬКО МИНУТ СПУСТЯ
Вид изнутри маленькой комнаты. На переднем плане - висящие на крючках пара отвратительного вида плащей и старая летная куртка. Чили входит в дверной проем и замирает. Он смотрит З.К. и присвистывает...
ЧИЛИ. Так...
Через секунду в дверном проеме вместе с Чили появляется МЕНЕДЖЕР, старый итальянец в черном костюме.
ЧИЛИ. Где моя куртка?
МЕНЕДЖЕР. А это не ваша?
ЧИЛИ. Вы видите здесь черную кожаную куртку, длиной до середины бедер, как у Аль Пачино в "Серпико"? Если нет, вы должны мне триста семьдесят пять баксов.
МЕНЕДЖЕР. Вы что, не видите этот знак?
Менеджер указывает на табличку на стене: "Мы не несем ответственности за пропажу ваших вещей".
ЧИЛИ. Слушайте, я не для того приехал в солнечную Флориду, чтобы задницу себе отморозить. Вы меня поняли? Верните мою куртку или гоните триста семьдесят пять долларов, которые моя бывшая жена заплатила за нее в универмаге "Александерс".
Менеджер смотрит ЗК и начинает что-то говорить по-итальянски. Чили обращает внимание на упомянутое несколько раз имя РЭЯ БАРБОНИ.
МЕНЕДЖЕР. Объясни ему, что м-р Барбони одолжил его куртку.
В дверном проеме вместе с Чили и менеджером появляется ОФИЦИАНТ.
ЧИЛИ. Рэй Бонс взял мою куртку? Только что?
ОФИЦИАНТ. Он ее не брал. Он ее одолжил. Видите ли, кто-то взял его куртку, понимаете... (показывает на летную куртку) оставил вот эту, старую. А м-р Барбони, он одел ту другую куртку, и она ему вполне подошла.
ЧИЛИ. Вы хотите сказать - мою куртку.
ОФИЦИАНТ. Он одел ее, ну, понимаете, только до дома доехать. Он не собирается забирать ее насовсем.
ЧИЛИ. Там в кармане были мои ключи от машины.
МЕНЕДЖЕР. Мы вам вызовем такси.
ЧИЛИ. Итак, если я вас правильно понял, вы не несете ответственности за пропажу таких вещей, как моя дорогостоящая куртка, но вы собираетесь найти куртку Рэя Бонса или купить ему новую. Вы это мне хотите сказать?