Еще совсем недавно Синти не могла бы и подумать, что чтение детективных романов, к которому она пристрастилась еще в подростковом возрасте, может завести ее так далеко. И дело вовсе не в расстоянии – ей пришлось переместиться всего лишь на противоположный от Эдинбурга берег залива, в Керколди, – а в той ситуации, в которой она оказалась. Да еще ее характер! Вот, наверное, главное. Везде ей надо сунуть свой нос. Хотя… ведь говорят же, что любопытство не порок. Но вряд ли сегодня это может служить утешением.
Особенно Синти любила читать детективы Бетти Райт. Обычно она покупала их на вокзалах или в аэропортах. Книжки помогали скоротать время в дороге. Однако всякий раз, начав читать, уже не могла остановиться – сюжет втягивал ее с головой.
А ездить ей приходилось довольно часто. То знакомый художник пригласит на свою персональную выставку, то где-то откроется аукцион произведений искусства или экспозиция шедевров из знаменитой коллекции, то просто нельзя уклониться от званого вечера по поводу знаменательного события в жизни какого-нибудь состоятельного почитателя ее таланта. В последние годы Синти стала довольно популярной художницей в своем регионе.
Она занималась живописью, но особенно ей удавались изделия прикладного искусства. Большое влияние на нее оказало творчество австралийских аборигенов, и у нее даже скопилась небольшая коллекция их произведений. Вероятно, все началось у Синти с деревянных поделок, которыми грешил ее отец-плотник. Еще в детстве, подражая ему, она начала вырезать разные смешные фигурки. Да и Найджел, ее брат, тоже в свое время отдал должное этому приятному увлечению.
Все бы ничего, если бы только не этот ее несколько взбалмошный и даже порой легкомысленный и экстравагантный характер, отягощенный пристрастием к выведыванию чужих, особенно криминальных, тайн. Вот и поделом ей – вляпалась в историю!
Полтора месяца назад она оказалась свидетельницей по делу о краже очень дорогого изумрудного ожерелья из дома знакомого ей бизнесмена. По существу это была даже не просто кража, а ограбление, да еще с убийством. До сих пор не все участники шайки грабителей были арестованы. К тому же в этой истории многое оставалось неясным не только для Синти, но и для следствия.
У нее с самого начала общения с представителями следственных органов возникло ощущение, что они ей не очень-то доверяют. Вероятно, их в чем-то не удовлетворили ее показания. Или полиция злилась из-за того, что в этом деле концы не сходились с концами, а в результате на подозрении оказывались все подряд. Во всяком случае, уж она-то, Синти, точно. Иначе откуда у нее это явственное чувство, что за нею кто-то следит?
С некоторых пор оно не покидало ее, став причиной бегства из Эдинбурга в Керколди. Синти решила на время спрятаться куда-нибудь и переждать. Или уж ей придется окончательно убедиться в том, что ее подозревают в соучастии и действительно выслеживают как преступницу, которая рано или поздно чем-нибудь себя выдаст.
Она покидала в саквояж немного вещей, посадила в специальную сумку Сниффи – маленького белого шпица, с которым не расставалась никогда, – и с величайшими предосторожностями, дабы сбить с толку возможных преследователей, отбыла в Керколди. Там она сняла номер в маленькой гостинице, расположенной на окраине, и решила прогуляться, заодно и купить кое-что из принадлежностей для рисования, чтобы занять себя привычным делом.
…Тихонько прикрыв за собой дверь магазина, небольшого художественного салона, куда Синти по приезде уже заглядывала несколько дней назад, она быстро оглядела улицу, посмотрев сначала налево, затем направо. Ничего. Ни одной подозрительной личности. Обычный летний день, не внушающий никаких тревог.
Независимо вздернув подбородок, она зашагала по улице. Потом, словно передумай, резко развернулась и двинулась в обратном направлении. Спустя некоторое время ощущение преследовании странным образом исчезло. Неужели она ошибалась? Синти глубоко вдохнула, затем медленно выпустила воздух, при этом спрашивая себя, не началась ли у нее паранойя. Она вновь вздохнула, на этот раз печально. Потом бросила осторожный взгляд через плечо. Так и есть! Один из движущихся сзади пешеходов поспешно спрятался за газетный киоск. Синти плотно сжала губы. Возможно, 11 конце концов, преследование вовсе не почудилось ей…
В это время Мэтт Макгриди, делая вид, что рассматривает выставленные в витрине киоска журналы, задумчиво потер подбородок. Девчонка заметила его. Он в этом не сомневался. Интересно, что бы сказали по данному поводу коллеги, ребята из криминального отдела полиции? Лучше не думать об этом.
Он машинально сдвинул вверх рукав пиджака и взглянул на часы. Эх, не нужно было идти сейчас за Синти Уиллер! Мэтт догадывался, что та заметила слежку еще до того, как свернула в магазин.
Постояв у киоска еще минутку, он повернулся и зашагал и обратном направлении. Ему действительно незачем было следить за Синти, потому что он знал, куда та направляется.
Ему вообще многое было известно об особе, называющей себя Синти Уиллер.
Сюда она прибыла из Эдинбурга, три дня назад. Мэтт следовал за ней по пятам. Ходил в магазины, в том числе и дамского белья. Ел почти за соседним столиком. И даже номер снял в той же маленькой гостинице, через коридор напротив комнаты, в которой поселилась Синти. Поэтому сейчас он мог не бежать следом за ней – она все равно придет в гостиницу, ведь ее вещи, пусть и немногочисленные, остались в номере.