Компания «Партиз, инк.» располагалась в большом современном здании на Шестой авеню. Торопливо вбежав в вестибюль сквозь разъехавшиеся стеклянные двери, Диана де Марко направилась к лифту.
— Доброе утро, мисс де Марко.
— Доброе утро, Джимми. Спасибо, что подождал.
Лифт, как всегда, был переполнен, но Диана все же смогла протиснуться внутрь. Джимми закрыл двери, и подъемник плавно двинулся вверх, выпуская людей на каждом этаже. Мисс де Марко выскочила на шестом и помахала Джимми рукой. Он подмигнул ей и игриво улыбнулся. Девушка прошла через длинный гулкий коридор, остановилась у двери кабинета и, на мгновение задержав взгляд на блестящей табличке со своим именем, довольно улыбнулась. Каждый раз, читая эту надпись, мисс де Марко испытывала гордость. Она обосновалась здесь не так давно, и ее бизнес был относительно новым, но все указывало на то, что дела идут вверх. Если удача не отвернется, следующий год обещал стать особенно успешным.
Открыв замок ключом, Диана миновала еще две двери смежных кабинетов и только потом вошла в свой. Она небрежно бросила ключи и кошелек на стол и открыла окна. На улице стоял май, и погода с каждым днем становилась все теплее. Кондиционер еще не работал, хотя, кажется, его уже давно следовало включить.
Раздался телефонный звонок, и, так как секретарша еще не появилась, мисс де Марко сама взяла трубку. Ей нравилось, когда звонил телефон. Это говорило о том, что дела идут.
— Доброе утро. «Партиз, инкорпорейтед». Чем могу служить?
— Послушай, Дол. — В трубке послышался приятный мужской голос. — Мне нужна твоя помощь.
— О, Сэмми, привет. Что-то случилось? Ты где?
— Я проспал. Буду немного позже. Вечер закончился в три. Ты слишком часто посылаешь меня на подобные мероприятия. Теперь мне просто необходимо восстановить свои силы.
Диана засмеялась:
— Было очень мило с твоей стороны пойти вместо Берка. Но не беспокойся, ты мне потребуешься только ближе к полудню. Пока можешь расслабиться.
— Как великодушно. Я подумываю о женитьбе на тебе.
— Заранее соглашаюсь. Спасибо. — Она снова рассмеялась. — Надеюсь, вечеринка имела успех.
— О да! — с преувеличенным восторгом воскликнул Сэмми.
Диана повесила трубку, все еще продолжая улыбаться. Сэм Истон был ее правой рукой, и, следует заметить, очень хорошей. Он помогал ей вести все дела. Их компания специализировалась на праздниках, в том числе и на детских, а следовательно, клоунам всегда уделялось особое внимание. Легкий в общении, Сэмми всегда естественно выглядел в любой роли, поэтому пользовался большой популярностью. Немного странным казалось то, что обладающий солнечным характером человек без труда становился серьезным в клоунском гриме. Он рисовал на щеках две больших слезы, а шутки произносил с задумчиво-сосредоточенным выражением лица. Именно этот контраст и обеспечивал ему постоянный успех среди зрителей. Берк же являл собой полную противоположность — довольно мрачный в жизни, клоуном он был веселым.
Все еще продолжая размышлять о странностях человеческой натуры, Диана взяла ежедневник со своего стола и принялась внимательно изучать его. Юбилей, два дня рождения, свадебный прием и несколько других событий из ее расписания требовали дальнейшей детализации и контроля.
— Доброе утро.
Мисс де Марко подняла глаза и увидела свою секретаршу Лиз Маршал:
— Доброе утро, Лиз.
Темноволосая, с добрыми глазами, Лиз была стройной и очень привлекательной девушкой. Год назад она стала вдовой. Диана считала Лиз отличным секретарем и иногда прибегала к ее помощи на вечеринках. Но чаще предпочитала управляться со всеми делами сама, лишь Сэмми помогал ей днем, а Берк неизменно сопровождал ее на ночные мероприятия.
— Какая жара! — недовольно проговорила Лиз. — Как вы думаете, если я пожалуюсь, они включат кондиционер?
Диана кивнула:
— Возможно. Как насчет той вечеринки в среду на следующей неделе? Они сообщили что-нибудь еще?
— Нет. Пока нет, — ответила Лиз.
— Может, стоит им позвонить сегодня утром и осторожно разведать обстановку?
— Хорошо. — Секретарша в знак согласия кивнула. — Как все прошло вчера ночью?
— Сэм только что звонил. Сказал, что задержится. Вероятно, прием удался.
Лиз улыбнулась:
— Значит, вечеринка была «еще та»!
— Большинство холостяцких сборищ превращаются в «еще те», если приложить усилия, — сделала вывод мисс де Марко. — Как бы там ни было, я очень рада, что у нас есть работа. А это самая лучшая реклама. Надеюсь, бизнесмены не обойдут нас своим вниманием и в дальнейшем.
— Похоже, мы становимся модными, Диана, — усмехнулась Лиз. — Честно говоря, когда я впервые услышала о вашем бизнесе, мне показалось, что только сумасшедший может решиться затеять такое.
Мисс де Марко задумчиво посмотрела на девушку и улыбнулась:
— Да, Лиз, я знаю.
— Вы знаете! Но теперь вы уверены в том, что идея оказалась блестящей!
— Не преувеличивай. У нас достаточно всяких трудностей, но по натуре я оптимист. Мы еще не так крепко стоим на ногах, Лиз.
Диана наклонилась над своими бумагами, и Лиз поняла, что рабочий день начался.
— Я принесу вам кофе, — сказала девушка.
— Спасибо.
Диана была невысокой и хрупкой, а здесь, за своим большим полированным столом, казалась еще меньше. Прямые каштановые волосы она укладывала в элегантную прическу. К одежде, которую носила молодая женщина, подошло бы определение — стильная, но не дорогая. Мисс де Марко обладала особым талантом из ничего сделать много. Это же свойство она умело применяла и при организации всевозможных вечеринок.