1827 год, май месяц. Выйсику. Имение Тимотеуса фон Бока. Дом старой постройки конца семнадцатого века. Столовая, большое помещение, кафельная печь с камином, стол, диван, кресла, фортепьяно.
Лийзо накрывает стол для утреннего чая. Кяспер сидит рядом.
Трое жандармов вносят багаж и уходят.
Кяспер. Это не он. За что они всё это с ним сделали?
Лийзо. Да брось ты. Кто ещё может быть? Ээва за ним поехала и его привезла.
Кяспер. Что ты думаешь, я своего господина не узнаю?
Лийзо. Ты старый, Кяспер, ты его и не признал. Подвинься-ка, ты мне мешаешь. Госпожа и господин сейчас переоденутся, выйдут, а у меня и не накрыто толком.
Кяспер. Я войну прошёл со своим господином! Он был!.. О-о-он! (Приподнимается на стуле, выставляет руку.)…А у этого даже зубов нет.
Лийзо. Госпожа сказала, ему их выбили. Вот их и нету.
Кяспер. Ему?! Выбили?! Тебе сколько лет было, когда его забрали?
Лийзо. Десять. Ты старый, Кяспер, Ста-рый. …Вот как он её называл?
Кяспер. Кити… Значит, он. Один он её так зовёт.
Кучер вваливается в комнату.
Юхан. Эй, Лийзо, а я тебя на кухне ищу-ищу!
Лийзо. Чего тебе?
Юхан. Ну так… это…
Лийзо. Потом, потом! Ты рассказывай скорей! А то от него ничего толком не добьёшься! Выпустили его?
Юхан. (подходит ближе). А кого это — его?
Лийзо. Яан, не строй дурачка из себя!
Юхан. Выпустили да не выпустили… Видела носильщиков-то?
Лийзо. Ага. Я ещё подивилась, что это за носильщики, когда и так вас двое поехали за господином? Их-то ещё зачем? Это уж видно, что госпожа Ээва не только мужа, так ещё и роту солдат за ним выписала, вещи таскать!
Кяспер. Как тогда наш господин-то сватался за госпожу Ээву…
Лийзо. Кяспер, да не бубни ты! Яан, давай дальше!
Юхан. Они следили за нами. Чтоб мы не свернули куда. И на постоялых дворах — в какой комнате господа остановятся, а эти всё по соседству. Всё по соседству.
Лийзо. Простые носильщики — и с господами по соседству?
Юхан. То-то и оно-то! Простые! Не простые. Это значит, чтобы они весточку с кем не послали. Простые, а надушены, знаешь как!. Носильщики!
Лийзо. Следили за господином Тимотеусом?
Юхан. Так вот они его выпустили.
Кяспер. К отцу её пошёл и прямо так и сказал. хочу, чтоб была моя жена. Так прямо и сказал. Отец-то простой, из крестьян, так он и говорит… так и говорит… Сделаете её своей… Своей…
Юхан. Блядью. А она, вишь, какая оказалась — весь дом под себя прибрала.
Лийзо. Она одна! Двенадцать лет! Без мужа!
Юхан. Чего ж, не надо было за преступника-то государственного выходить.
Лийзо. Яан!
Кяспер. Говорил, это чтоб как настоящий брак был. Что это у него план великий — так жить. Что все равны перед богом, и. если он любит её, то, стало быть, и нет ничего зазорного, что он возьмёт её в жёны.
Юхан. (посмеиваясь). Ага. В жёны взял, покрестил, Катериной стал звать, а сам — в тюрьму, и давай-ка тут хозяйничай за него. Раз уж равны. По мне, так простая девка Ээва, так она и есть Ээва, и она — простому парню пара. А, Лийзо, как ты думаешь?
Лийзо. Идут они, идут! Кяспер, вставай, вставай! Дай хоть я отряхну тебя! (Наспех отряхивает его). Иди к ним туда (Провожает слугу; пауза) И ты, Яан, иди-иди, не маячь здесь!
Юхан. На кухню? (Выходит)
Лийзо. Ой, Господи, Господи, как же хорошо, что господин Тимотеус вернулся! Бедная наша госпожа, сколько же она натерпелась!
Входят Тимотеус и Ээва с сыном. По обе стороны дверей жандармы в синих мундирах. В кресле Тимо. За его спиной стоит Ээва, положив ему руки на плечи. Напротив в кресле сидит маркиз Паулуччи. У кресла навытяжку стоит адъютант в чине полковника. Два жандарма выходят из кабинета в зал. Один из них кладет на пол перед маркизом охапку бумаг. Другой из руки что-то выкладывает на стол.
Маркиз (последнему). Что это?
Жандарм. Ордена, Ваше Высочество.
Маркиз. Сколько?
Жандарм (выкладывает ордена и пересчитывает) Девять, десять, одиннадцать — двенадцать, Ваше Высочество!
Маркиз (адъютанту). Внесите в протокол.
Адъютант записывает. В зал входит Якоб.
Ээва. Якоб, это генерал-губернатор маркиз Паулуччи. Государь прислал его сюда, чтобы он лично арестовал Тимо и позаботился о том, чтобы не беспокоили его семью. Подумай, какая честь.
Маркиз (вынимает из охапки письмо). Mon tres cher ami Timothee — Что это?
Тимо. Письмо государя.
Маркиз. Какое письмо?
Тимо. Благодарственное. За отвагу, проявленную в шестидесяти сражениях.
Маркиз (передергивается, кладет письмо обратно, берет другое). Это что?
Тимо. Стихотворение.
Маркиз. Я вижу. Генерал-лейтенанту фон Боку. 1813. Кто его написал?
Тимо. Гете.
Маркиз. Да ну?..
Тимо. Это дарственная надпись и автограф..
Маркиз (разглядывает бумагу. К Тимо)