Повелитель островов – 1
OCR: Dinny; Spellcheck: Мargo
Дебби Маццука «И вновь приходит любовь»: АСТ, Астрель, ВКТ; Москва, Владимир; 2011
Оригинальное название: Debbie Mazzuca «Lord Of The Isles», 2010
ISBN 978-5-17-073687-4, 978-5-271-35624-7, 978-5-226-04028-3
Перевод: М.А. Комцян
Аннотация
Рори Маклауд – гордый предводитель могущественного клана, готовый до последней капли крови сражаться за свой дом и своих людей. Но за этой отвагой кроется отчаяние мужчины, трагически потерявшего жену.
Однако природа берет свое, и самым глубоким сердечным ранам тоже предстоит затянуться. В жизнь Рори вторгается прекрасная англичанка Эйли Грэм – и его оледеневшая душа пробуждается для новой любви и нового счастья.
Но... надолго ли останется Эйли с возлюбленным? Не исчезнет ли она так же таинственно, как появилась?..
Глава 1
Красный пятидверный седан со скрежетом остановился в конце пустынной гравийной дороги, и лысоватый водитель выключил спидометр. Уставившись ему в затылок, Эйли пробормотала:
– Надеюсь, вы шутите...
Таксист пожал плечами, и взгляды их встретились в зеркальце заднего вида.
– В такой дождь я не смогу подняться в гору, милая девушка. Машина моя слишком тяжелая, но Данвеган уже совсем рядом, рукой подать, так что не переживайте.
Эйли наклонилась вперед, вглядываясь сквозь ритмичные взмахи «дворников» в окутанные мглой деревья и смутные очертания каменной башни над ними. Испустив смиренный вздох, подумала: «Что ж, удивляться нечему». И действительно, в последнее время все в ее жизни шло вкривь и вкось.
– Ладно, сколько я вам должна? – спросила она, выуживая кошелек из недр своей черной кожаной сумки.
– Двести фунтов, – ответил таксист.
Открыв дверцу, он выбрался из машины.
Эйли тихонько присвистнула, прежде чем последовать за ним. И ее туфли на низком каблуке тут же утонули в грязи.
– Не могли бы вы дать мне квитанцию? – спросила она.
Ее агент и лучшая подруга Мег Лоусон сказала, что журнал оплатит все расходы, и Эйли не стала возражать. Ведь это означало, что больше денег пойдет на солидный студенческий заем, который она взяла для учебы в медицинской школе. И чем скорее он будет оплачен, тем лучше. Это была одна из причин, заставивших ее согласиться на работу фотомодели. И сумма приличная, и возможность увидеть Шотландию, по крайней мере – остров Скай, где проходили фотосъемки. Она просто не станет думать, откуда у нее появилось время на эту работу, иначе расплачется. А в последние дни она и так уже наревелась на год вперед.
– Угу, хорошо, – пробурчал таксист.
Он вытащил вещи Эйли из багажника и повесил ремень сумки ей на плечо. В смущении откашлявшись, сказал:
– Я бы помог тебе с вещами, девушка, но у меня больное колено, поэтому от меня тебе будет мало проку.
– Ничего, не беспокойтесь, – ответила Эйли.
Поблагодарив таксиста, она сунула квитанцию в сумку, после чего направилась к замку Данвеган. Колесики ее чемодана утопали в грязи, и она очень надеялась, что путь окажется не слишком долгим.
К сожалению, быстро идти не получалось, так как колесики чемодана то и дело застревали в дорожных рытвинах. И вскоре в ее заляпанных грязью черных туфлях уже хлюпала вода – обойти лужи не было никакой возможности. В попытке спасти хотя бы джинсы, она подвернула их повыше щиколоток. А также застегнула на все пуговицы голубой жакет, надетый поверх белой блузки, – блузка эта была свежей и чистой, когда она вылетала из Нью-Йорка двенадцать часов назад, но сейчас стала ужасно липкой и грязной.
Однако пять минут спустя Эйли вынуждена была признать, что все не так уж плохо, – во всяком случае, не так плохо, как ей представлялось поначалу. Воздух был напоен головокружительным ароматом цветов, мелкие капельки тумана нежно ласкали кожу, а окружающий пейзаж казался воистину сказочным. Напряжение слегка отпустило, но почти в тот же миг раздался угрожающий рокот грома, и ослепительная молния прорезала хмурое ненастное небо. Прошло еще несколько секунд, и из низких туч хлынули потоки дождя. Эйли тряхнула волосами и засмеялась. А что еще ей оставалось, делать – плакать?
Когда же за поворотом дороги появилось массивное сооружение из серого камня, ее охватило какое-то странное волнение – пожалуй, даже возбуждение. Замок с его величественными башнями, устремленными в небо, казался сошедшим со страниц сказки. Возможно, Мег была права: смена обстановки пойдет ей на пользу.
Ухватившись за ручку чемодана обеими руками, Эйли втащила его на вымощенную камнями подъездную дорогу. Грязь из-под колес чемодана брызгала на ноги, но по крайней мере больше не возникало чувства, что она тащит за собой грузовик. Подтянув повыше ремень сумки, Эйли устремилась к массивным дубовым дверям.
На ее первый робкий стук ответа не последовало, и она постучала погромче. Когда же дверь наконец распахнулась, вздохнула с облегчением – она-то уже начинала думать, что здесь никого нет. В дверном проеме стоял высокий пожилой мужчина с лицом, изборожденным морщинами. И он, разинув рот, уставился на нее широко распахнутыми голубыми глазами.