ШВАРЦЕНБЕРГ ВО ФРАНКОНИИ. ТРАКТИР
Мецлер, Зиферс за столом. Два рейтара у огня. Хозяин.
Зиферс. Еще стакан водки, Гензель, да отмерь по-христиански.
Хозяин. Ненасытная твоя утроба!
Мецлер(тихо, Зиферсу). Расскажи-ка еще разок о Берлихингене! Бамбергцы там бесятся, пусть почернеют от злобы.
Зиферс. Бамбергцы? Они здесь зачем?
Мецлер. Вот уже два дня как Вейслинген в замке у господина графа. Они сопровождают его. Не знаю, каким путем он поедет. Они ждут его; он возвратится в Бамберг.
Зиферс. Кто это — Вейслинген?
Мецлер. Правая рука епископа, большой человек, уж он-то Гецу удружит при случае.
Зиферс. Пусть сам держит ухо востро.
Мецлер(тихо). Ну-ка, наддай! (Громко.) А с каких пор Гец снова в ссоре с епископом Бамбергским? Ведь говорили, что они помирились и все улажено?
Зиферс. Да, с попами помиришься! Когда епископ увидел, что ничего не добьется, небось запросил пощады, шелковый стал, и мировая состоялась. А прямодушный Берлихинген во всем ему уступил. Он всегда так, если ему привалит удача.
Мецлер. Сохрани его господь! Справедливый господин!
Зиферс. Теперь скажи-ка, разве это не подло? Они захватывают его оруженосца врасплох. Ну, зато уж и взгреет он их!
Мецлер. Вот досада, что ему не повезло с последней проделкой! Он, должно быть, здорово рассердился.
Зиферс. Сдается мне, его давно ничто так не сердило. Подумай только — ведь все до точности было разведано: когда епископ поедет с вод, сколько при нем будет рейтаров, какой дорогой. Если б не выдали его лихие люди, устроил бы он епископу баню, намылил бы ему голову!
Первый рейтар. Вы чего болтаете о нашем епископе? Драки захотели?
Зиферс. Занимайтесь своим делом! За нашим столом вам делать нечего!
Второй рейтар. А кто вам позволил так непочтительно выражаться о нашем епископе?
Зиферс. Так я еще должен вам отчет давать? Ну и рожи!
Первый рейтар дает ему в ухо.
Мецлер. Бей собаку!
Второй рейтар. А ну, подойди, коли не трус!
Хозяин(разнимает их). Уйметесь вы? Тысяча чертей! Убирайтесь отсюда, если у вас есть из-за чего драться! В заведении моем все должно быть благопристойно и чинно. (Выталкивает рейтаров за дверь.) А вы, ослы, что затеваете?
Мецлер. А ты очень-то не лайся, Гензель, а то по башке схлопочешь. Идем, приятель, насажаем им синяков!
Входят два рейтара Берлихингена.
Первый рейтар. Что здесь творится?
Зиферс. Эй! Здорово, Петер! Фейт, здорово! Откуда?
Второй рейтар. Ты только посмей выдать, кому мы служим!
Зиферс(тихо). Так, значит, и господин ваш Гец недалеко?
Первый рейтар. Заткни глотку! У вас драка?
Зиферс. Вы там на дворе встретили парней? Так это бамбергцы.
Первый рейтар. Они что здесь делают?
Мецлер. Вейслинген там наверху, в замке у господина графа. Они его сопровождают.
Первый рейтар. Вейслинген?
Второй рейтар(тихо). Петер, это — славная находка. (Громко.) А давно он здесь?
Мецлер. Два дня уже. Но сегодня он уедет, — так одни из этих молодцов сказал.
Первый рейтар(тихо). Говорил я тебе, что он здесь! Если б нам посторожить немножко на другой дороге! Идем, Фейт!
Зиферс. Помогите нам сначала вздуть бамбергцев.
Второй рейтар. Вас и так двое. Нам надо идти. Прощайте.
Зиферс. Экая сволочь эти рейтары — без платы шагу не ступят!
Мецлер. Бьюсь об заклад — они что-то затеяли. Кому они служат?
Зиферс. Этого я не смею сказать. Они служат Гецу.
Мецлер. Ах, так! Ну, а теперь покажем тем, на дворе. Идем, — пока у меня есть дубинка, я их вертелов не боюсь.
Зиферс. Вот бы на князей так ударить, ведь семь шкур они с нас дерут!