Глава 1. Крик за снегопадом
– Только не говори, что опять идёт снег, – проворчала Бесс Марвин, обращаясь к Нэнси Дрю. Когда Бесс распахнула дверь «Волшебных мишек», снежинки, кружась, залетели внутрь.
– Так и есть, – ответила Нэнси, входя в магазин, где Бесс работала на полставки. Сняв усыпанную снегом шапку, Нэнси потрясла головой, распустив рыжевато-светлые волосы. – Если верить прогнозу погоды, снега наметёт на восемнадцать сантиметров.
Бесс поёжилась от порыва холодного воздуха с улицы.
– Для меня это слишком холодно, – сказала она, закрывая дверь. – Я готова встречать весну!
Нэнси рассмеялась и отряхнула снежинки с рукавов пальто. Бесс точно не любительница проводить время вне дома. Поэтому она не поехала в лыжный тур по стране вместе со своей кузиной Джордж Фейн, её семьёй и семьёй Бесс. К тому же перед праздниками в магазине очень много работы.
– Так это и есть «Волшебные мишки»? – спросила Нэнси, оглядываясь вокруг.
– Ага, они самые, – гордо ответила Бесс.
Она распростёрла руки, указывая на полки и столы, к Рождеству уставленные плюшевыми животными, куклами и самодельными игрушками. Магазин Дотти Болдуин славился старинными, высококачественными игрушками.
– У Дотти есть особый праздничный отдел, – добавила Бесс. Взяв Нэнси под руку, она провела её к дальнему углу. – Вот плюшевые мишки, о которых я говорила.
Нэнси восхитилась причудливой экспозицией. В центре круглого стола, за детским столиком сидел тридцатисантиметровый мишка в костюме Санта-Клауса и составлял свой рождественский список. Вокруг него теснились восьмисантиметровые мишки в костюмах эльфов-помощников, занятые изготовлением крошечных игрушек.
– Какие милые! – воскликнула Нэнси. – Я понимаю, почему ты в них просто влюбилась, Бесс.
Нэнси перевернула ценник на мишке-эльфе и ахнула.
– Сто двадцать пять долларов? Не слишком ли дорого для детской игрушки?
Бесс уверенно покачала головой.
– Они не для детей, а для коллекционеров. – Она перевернула мишку и показала подруге маленький листочек, прикрепленный к плюшевому боку. – Каждый из них собственноручно сделан мастером. Их число ограничено. Когда-нибудь этот приятель будет стоить целое состояние.
– Ну-ну. – Голубые глаза Нэнси засверкали. Начав работать в «Волшебных мишках», Бесс тут же купила несколько плюшевых медведей в качестве «вклада в будущее», решив, что годы спустя они будут стоить намного больше, чем сейчас.
– Так и будет. – Бесс откинула светлые волосы за плечи. – Ты только посмотри! – Она указала на закрытую витрину в углу. Наверху примостился компьютер с электронным учетом. – Это личная коллекция Дотти. Некоторые из её медведей стоят тысячи долларов.
Нэнси наклонилась и посмотрела на подсвечиваемую витрину. На красной бархатной ткани приютились около пятнадцати мишек, окружённых побегами остролиста и сияющими украшениями.
– Видишь того, который в серединке? – Бесс постучала по стеклу перед мишкой около двадцати пяти сантиметров в высоту, с чистой белой шерстью и задумчивыми карими глазами. Вокруг его шеи была повязана красная лента. – Это Деньрожденьческий мишка Дотти. Он стоит больше восьмидесяти тысяч долларов!
– Ого! – воскликнула Нэнси. – Я знаю, ты говорила, что мишки – хорошее вложение, но…
– У нас посетитель? – весело спросил кто-то за прилавком. Нэнси обернулась и увидела седую, энергичную женщину, вышедшую из задней комнаты с куклами в руках.
– Нет, это моя подруга, Нэнси Дрю, – ответила Бесс. – Нэнси, познакомься с Дотти Болдуин.
– Здравствуйте, – улыбнулась Нэнси.
Дотти Болдуин оказалась полной и заботливой, как любящая бабушка. Её седые волосы завивались в плотные кудряшки, на носу покоились очки в проволочной оправе, и она носила удобные туфли на шнуровке.
– Здравствуй, Нэнси Дрю, – сказала Дотти. Она принялась усаживать кукол в кресла вокруг детского деревянного столика, накрытого к чаю. – Ты, должно быть, та самая подруга Бесс, детектив.
– Да, – ответила Нэнси. – Мне очень понравился ваш магазин. Понимаю, почему Бесс без ума от плюшевых медвежат.
– Но она всё ещё не верит, что мишки – хорошее вложение, – обидчиво добавила Бесс.
Дотти резко перестала раскладывать кукол и уставилась на Нэнси поверх очков.
– Правда? Что ж, может, прочитать тебе лекцию про то, что игрушки станут предметом коллекционирования и вложения средств в будущем? Забудь о картинах – о Пикассо, о Моне. – Она пренебрежительно махнула рукой. – Кому нужен холст с каракулями, висящий на стене, когда можно купить медвежонка!
Дотти выбрала толстенького коричневого мишку в голубом свитере и протянула его Нэнси. Девушка не знала, что с ним делать. Бесс легко подтолкнула её под локоть.
– Давай, обними его, – настояла Бесс.
Нэнси коротко пощупала его.
– А он и правда приятный, – удивлённо сказала она.
Дотти кивнула.
– Отто С. Потапыч. Это известная немецкая игрушка, сделанная специально для обнимашек. Но они ограниченного производства – компания делает около тысячи мишек, а потом меняет лекала. Этот продается за сто пятьдесят долларов. Года через четыре его можно будет продать коллекционеру по двойной цене.
– Ого! – Нэнси положила мишку обратно.