В возрожденной чешской литературе между множеством замечательных мужских имен видим имена женские. Возрождение чешской литературы совершилось не более пятидесяти лет, а в продолжение этого времени мы видим шесть чешских женщин, которые посвятили всю свою деятельность угнетенной литературе своего угнетенного народа. Самою первою из этих женщин по времени считается Марья Чацкая, поэт. Она писала между 1838 и 1844 годами и написала не много, но очень хорошо. Потом, в 1842 году, явилась на литературное поприще Божина Немцова; после нее – Гонората Вишневская, жена пражского профессора Запа, родом полька. Она имела большое влияние на развитие чешских женщин. Кроме этих, есть еще три писательницы: Софья Подлипская, жена доктора медицины; Каролина Светлая и девица Киршнерова. Число это в сравнении с числом писательниц других земель славянских, разумеется, очень невелико; но соображась с тем, что всех славян в Богемии не более трех с половиной миллионов и что чешские женщины только теперь начинают расширять узкий круг деятельности, в которую замыкало их жизнь узкое немецкое воспитание, – увидим, что процентное отношение пишущих женщин в земле чешской довольно утешительно.
Известно, что Богемия всем нынешним своим блеском или, лучше сказать, образованием обязана единственно самой себе и своему энергическому стремлению к возрождению национальному. Если воспитание женщин не дошло еще до того высокого уровня, какого достигли женщины некоторых других наций, то это нисколько не удивительно. Но все-таки относительно воспитание чешских женщин, распочатое с толком всего не более шестидесяти лет, дало краю отличных дочерей, дружно идущих об руку с мужьями и братьями на трудный и неравный бой с недолею своей прекрасной родины, и в прошлом году чешский народ уже слышал публичные речи, произнесенные чешскими женщинами.
Божина Немцова талантом своим и вообще дарованиями превосходит всех своих литераторствовавших соотечественниц. Сочинения ее, равно как и многих других чешских писателей, к сожалению, еще очень мало известны славянскому миру. Более всего переводов с ее работ сделано на языки хорватский, славонский и польский. В прошлом году польские читатели не находили слов для выражения своего удовольствия г. Крашевскому, редактору «Европейского обозрения» (Przegląd Europejski), где печатался перевод очаровательного ее рассказа «Бабушка», который мы в непродолжительном времени тоже намерены предложить своим читателям в русском переводе. Польский ежемесячный журнал «Европейское обозрение» заявил свою готовность дать целый отдел переводам с чешского языка и до сих пор не имеет причины пожаловаться на скудость выбора.
Мы знакомим наших читателей с деятельностью Божины, компилируя этот очерк по статье, составленной под влиянием чешского писателя Вротислава Яна.
Божина Немцова своими прелестными произведениями принесла огромную пользу чешской словесности, и родина ее не погрешает, сравнивая ее с литературными знаменитостями Европы. Это не была ни эффектная Занд, ни чопорная Сталь. Огромное дарование Божины Немцовой совершенно своеобразно и полно высокого народного драматизма и чистой, уносящей душу поэзии, поэзии, которой каждый цветок говорит вам, где он вырос и распустился.
Она очень хорошо знала все социальные и политические условия жизни своего народа и, при ее беспредельной любви к народу, разумеется, сочувствовала его стремлениям и скорбела его скорбью, но в своей литературной деятельности не преследовала этих вопросов и, оставаясь поэтом, заслужила у народа известность, какою решительно ни один славянский поэт не пользовался у своего народа. Каждый чех знает Божину Немцову, и у каждого всегда готово общечешское выражение: «Народа никто так не знал и не любил, как наша Божина». Жизнь своего народа она знала отлично. В ее произведениях всегда была видна женщина, но эта женственность нимало им не вредила. Они носили на себе отпечаток, несколько отличающий чешских писателей, но с их точки зрения литература есть философия, а у Божины было убеждение, что чешская литература есть вместе и поэзия. Укоряли Божину Немцову, что она мало пишет. Конечно, она могла бы написать и более, но Бог знает, читали ли бы мы тогда такую очаровательную вещь, как «Бабушка» или «Pohorská vesnice». Такие поэтические перлы не могут попадаться часто.
Замолчала Немцова, упала одна звезда чешского народного слова, заблестела другая и обещает нам хорошо посветить с высокого небосклона. Каролина Светлая заступила место Божины.
Немцова, урожденная Варвара Панкелова, родилась 5-го февраля 1820 г. в Вене; мать ее была чешка из Богемии; отец – немец, человек прямой, не лицемерный, но очень расположенный к народу чешскому. В 1821 году родители Божины переселились в Богемию, в Рацибожиц. Отец ее был конюхом у графини из Находска, и так как он был в беспрестанных разъездах, то воспитанием занималась одна мать. Отец Божины умер в 1848 г. в загоне на Шлонске (в Силезии).
Божину на седьмом году ее жизни отдали в школу в Скалицы, потом в Хвалковиц. Случилось так, что управляющий имением, где они жили, был человек образованный и очень благонамеренный. Он занялся воспитанием девочки, а господский учитель и священник стали помогать ему в этом деле. Еще будучи ребенком, Божина училась с жадностью и развивалась не по дням, а по часам. Она уже писала юмористические стихи. В субботу, на целое воскресенье, она отправлялась всегда в Рацибожиц к своей матери и бабушке. Один из ее биографов пишет, что когда ей было четырнадцать лет, она имела желание поступить в монастырь; впрочем, девочки в ее возрасте часто имеют подобное желание.