Зыбучие пески. Книга 2 - [31]

Шрифт
Интервал

— Она еще мала.

— Мала! Ха, в ее возрасте… хотя неважно. Так он любит ее?

— Когда я появилась в доме, сэр Вильям очень болел и болен до сих пор. Я не видела его вместе с Аллегрой.

Она неожиданно разозлилась:

— Он не должен забывать о ней. Он же ей дед.

— Уверена, он не забывает об этом.

— Конечно, ее ведь в подоле принесли, — продолжала она. — Да только у нее дед имеется… от этого никуда не денешься. Я тебе скажу, чего боюсь. Эта Эми Линкрофт. Она такая хитрюга! Она же расстарается и выпихнет свою Алису вперед моей Аллегры. — Глаза ее сузились и стали злыми. — Ежели она так сделает, я… заставлю ее пожалеть, что она, вообще, родилась на свет, да и что Алису свою родила.

— Миссис Линкрофт — сама доброта по отношению к Аллегре.

— Доброта! Пусть только попробует пропихнуть свою Алису! Я ей покажу!

— Не думаю, чтобы кто-то кого-то куда-то пропихивал. Уверена, и Алиса, и Аллегра будут всем обеспечены.

Я нетерпеливо пошевелилась, спрашивая себя, для чего стою здесь, на кладбище, и спорю с цыганкой.

— Да? А если выпихнут Нэпа?

— Выпихнут?

— Да-да, как уже было однажды. Его же отослали. Сэр Вильям его видеть не мог. Болтали даже, что он лишит его наследства, потому что Нэп шлепнул Бью. И кто бы тогда, интересно, стал наследником? Если бы Нэпа выпихнули совсем? А вот, пожалуйте вам, внучка имеется, моя Аллегра. Так что…

— Мне и в самом деле пора идти.

— Послушай! — ее глаза стали умоляющими, и она вдруг даже ' похорошела. В этот момент я, пожалуй, поняла, почему Нэйпир поддался соблазну. — Ты там пригляди за Аллегрой, ладно? Скажи уж мне, коль ее станут затирать.

— Разумеется, сделаю все возможное, чтобы ей не причинили вреда. А теперь я должна идти.

Она улыбнулась, медленно кивая.

— Я буду настороже, — сказала она. — Меня никто не прогонит. Не посмеют. Я им так и заявила. Ни Нэп, а уж он-то рад от меня избавиться, ни Эми Линкрофт. Я им обоим сказала, и уж они поняли, что я имею в виду.

— Всего хорошего, — сказала я твердо и направилась через кладбищенские ворота к дороге.


В ту ночь я снова видела огонь в часовне. Алиса пришла ко мне, чтобы показать первую вышитую ею наволочку.

— Мне хотелось узнать, понравятся ли вам эти цветы — анютины глазки. Говорят, они навевают мысли. Но можете выбрать и другие. А что, если на каждой наволочке вышить разные цветы?

— Ну, что ж, Алиса, — заметила я, — у тебя замечательно получилось.

Она радостно улыбнулась.

— Мне так приятно, что вам нравится, миссис Верлен. Вы так добры ко мне и к маме. Мама без устали повторяет, как она рада, что вы приехали сюда.

— А ты, — сказала я, — спасла мне жизнь. Такое никогда не забывается, Алиса.

Она порозовела и ответила:

— Но это же просто случайность, что там оказалась именно я. Будь кто-нибудь другой, вас все равно бы спасли.

— Тебе достало смелости войти в горящий дом!

— Я об этом тогда не думала. Я думала только о том, что вы — там, внутри, и это ужасно… Но мама говорит, об этом не следует много болтать. Да и вам лучше не вспоминать… если, конечно, можете… У Аллегры получается очень хорошенькая наволочка. Знаете, она действительно старается, и я вижу, что она иногда и сама не рада своему характеру. А все из-за ее несчастного происхождения. Правда, мое тоже не очень-то счастливое. Лучше бы маме и сэру Вильяму немножко подождать и пожениться… Нет, он никогда бы на ней не женился… потому, что она ему уступила, но вы все-таки не думайте о ней плохо. Она ведь его любила. Можно, я сяду на оконную скамью? Я люблю так сидеть. В нашем доме их множество. Какой из вашего окна чудесный вид на рощу!

— Да, вид прекрасный. Я очень признательна твоей маме, что она выбрала именно эту комнату.

— Здесь все комнаты хороши, но мама хотела, чтоб у вас была одна из лучших. Бедная Сильвия! Надеюсь, ей лучше. Она выглядела совсем больной, когда я ее навещала: едва могла разговаривать, и доктор велел ей лежать еще не менее трех дней. Хочу отобрать несколько книг и навестить завтра.

— Ей нравится читать? — спросила я с сомнением.

— Нет. Но тогда тем более следует принести ей книжки, правда? Возможно, она все-таки полюбит чтение и разовьет свой ум. — Алиса вдруг остановилась. Я подошла к окну и увидела вспышку света.

— Вот! — вскрикнула она. — Он опять горит. — Она встала. — Пойдемте ко мне в комнату, миссис Верлен?

— Нет, Алиса, спасибо, — ответила я.

Она грустно кивнула и направилась к двери.

— Я рада, что мы видели его сегодня, — сказала она, — потому что мне показалось, вы подозреваете Сильвию. А теперь знаете, что она в постели… так что не может этого сделать, правда?

Я сказала:

— Наверное, кто-нибудь идет по дороге.

— Но дорога не… — Она замолчала и грустно улыбнулась мне. — Пожалуй, я пойду наверх и посмотрю, не загорится ли свет снова. Всегда кажется, что увижу что-нибудь еще.

— Ну, тогда иди, — сказала я, и она ушла.

Быстро набросив плащ, я осторожно спустилась по большой лестнице, через зал, в сад.

Я должна прийти вовремя. Пусть это не Сильвия, но кто? Кто-то, кому выгодно поддерживать в людях интерес к легенде о привидении и к истории со случайным выстрелом. Кто-то, кто не терял надежды изгнать отсюда Нэйпира.


Еще от автора Виктория Холт
Обитель страсти

Молодая аристократка, сирота, вынужденная наемным трудом добывать средства к существованию, получает место гувернантки в богатом поместье. Огромный мрачный дом, где ей предстоит жить и работать, полон суеверий, страшных тайн и загадочных явлений. Но наибольший интерес, а подчас и наибольший ужас вызывает у гувернантки хозяин поместья — молодой вдовец, мизантроп, таинственный, зловещий, но хорошо воспитанный и чрезвычайно элегантный мужчина, которому суждено стать ее судьбой…


Замок Менфрея

С детства Хэрриет Делвани любила замок Менфрея, овеянный легендами Корнуолла. Лишенная материнского тепла, девушка нашла здесь опору в тяжелых испытаниях судьбы и обрела счастье. Но иногда безумие прячется за маской любви…


Госпожа замка Меллин

Действие романа происходит во второй половине XIX века. Героиня романа – юная и привлекательная Марта Лей, натура пылкая и незаурядная, – лишившись отца и поддержки родных, становится гувернанткой.Приехав в Маунт Меллин, холодный и мрачный замок, и познакомившись с его обитателями. Марта понимает, почему ее предшественницы не задерживались там надолго. Она чувствует, что старинный замок хранит много страшных тайн…Сложная сюжетная линия, в которой тесно переплелись любовь и коварство, страх и интриги, держит читателя в напряжении до самой последней страницы.


Мадам Змея

Имя Виктории Хольт стало популярным буквально в считанные дни, когда одна за другой появились книги этой известной во многих странах английской писательницы, издававшей также романы под псевдонимами Филиппа Карр, Джейн Плейди. «Мадам Змея». «Отравительница» и «Королева-распутница» (трилогия) — романы не столько исторические, сколько любовные. Хотя запоминаются точностью деталей, характеров, описанием быта и семейных отношений. И, конечно, образом главной героини Катрин, Екатерины Медичи, итальянки, ставшей французской королевой, страстно жаждущей любви короля Генриха, власти и… смерти соперницы Дианы де Пуатье.


Зыбучие пески. Книга 1

— А ты, черноволосая, как, я погляжу, любишь цыган. Сказать почему? Ты и сама почти цыганка. — Кто вам сказал? — Да кто ж мне мог сказать. Но я тебе и имя твое назову. Милое имечко. Аллегрой тебя зовут. — А вы нагадаете мне удачу? — Все расскажу, милая, и прошлое, и настоящее, и будущее. — Думаю, нам пора, — сказала я. Ни девочки, ни цыганка не обратили на меня никакого внимания. — Аллегра из большого дома. Тебя бросила твоя нечестивая мать. Но ты не огорчайся милая. Тебя ждет прекрасный принц и большое счастье. — Правда? — сказала Аллегра. — А других? — Дай-ка посмотрю… Цыганка стояла передо мной руки в боки. — Это наша учительница музыки, — начала Аллегра. Ах, музыки.


Загадочная женщина

Юная девушка пытается разгадать тайну статуэтки «Загадочная женщина», а затем и корабля с тем же названием. На пути ее подстерегают удивительные приключения и испытания, но главным испытанием становится любовь к капитану корабля.


Рекомендуем почитать
Ключ к счастью

Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…


Мой милый шпион

Красавица Джесс Уитби почти забыла свое детство, проведенное среди лондонских воров. Но сейчас ей придется вновь проникнуть в воровской притон, потому что именно там скрывается таинственный наполеоновский шпион, за которым она охотится.Однако со временем Джесс все больше убеждается, что этот опасный человек не кто иной, как мужественный и смелый капитан Себастьян Кеннет, который спас ее от верной гибели и которого она полюбила со всей силой страсти…Ему нельзя доверять.Но можно ли перестать его любить?


В царстве сновидений

И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.


Светоч любви

Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.


«Ты все же мой!» (Каролина Павлова)

Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Лживая инокиня (Марья Нагая - инокиня Марфа)

Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...


Возвращение в Бэлль-Эмбер

Бэлль-Эмбер всегда был частью жизни Кэрин, а теперь, когда она снова поселилась здесь, это место стало ей дороже всего или всех — кроме Гая.Гай был Гаем, человеком огромного обаяния, но никто не предостерег Кэрин от Селии, изысканной фарфоровой статуэтки с ледяным сердцем.


Дыхание песков

В саду роскошного отеля ссорились двое — красивый мужчина и очаровательная женщина. Свидетельницей душераздирающей сцены случайно стала Жанна Смит, секретарша богатой постоялицы. Сначала девушку возмутило поведение незнакомца, но когда она выслушала дона Рауля, то неожиданно для себя согласилась поехать в незнакомую страну, чтобы помочь влюбленным. Жанна не знала, что совсем скоро и ей предстоит познать муки неразделенной любви и жгучей ревности…