Звуки флейты - [73]

Шрифт
Интервал

Кэрол смотрела на Патрика во все глаза. Этот человек совсем недавно держал в руках ее судьбу и совершенно хладнокровно прикидывал, как распорядиться ею…

— Я не был уверен, что мы сумеем обмануть других экспертов, — признался Патрик с некоторой смиренностью и холодно улыбнулся. — Но мы сумели! Когда фальшивая цуба была все-таки выставлена в галерее, никто не усомнился в ней. Впрочем, нас, очевидно, спасло то, что никто раньше не видел ничего сделанного рукой такого мастера, как Такехира… — Он пожал плечами и не закончил фразу.

— Если бы я только посмотрела на цубу перед тем, как сесть в самолет!.. — прошептала Кэрол.

— Но ты этого не сделала, — заметил Патрик. — Мы изо всех сил старались отвлечь тебя и посоветовали держать ценность подальше от чужих глаз, пока ты не доберешься до старшего Дадзая.

Теперь Кэрол все поняла. Она в упор посмотрела на своего вероломного партнера.

— У меня нет слов, чтобы выразить отвращение, которое я испытываю к тебе, Патрик, — сказала она.

Но Патрику, похоже, это было в высшей степени безразлично. Тогда к нему совсем близко подошел Пол и медленно произнес:

— Я думаю, ты подготовил кое-что в самолете, чтобы Кэрол не смогла долететь до Хикари?

— Ты угадал… — Патрик с притворным смущением пожал плечами.

Ни Пол, ни Кэрол не удивились его признанию: оба давно догадывались об этом. Но на Кеннета слова Патрика произвели впечатление разорвавшейся бомбы.

— Ты мне ничего не говорил! — Кеннет был потрясен. — Я же своими глазами видел письмо Сэя Дадзая! Ты говорил, что это счастливое совпадение… Я не знал…

— Заткнись, Кеннет! — приказал Патрик.

Кэрол обрадовалась, что ее брат хотя бы не пытался ее убить. Забрезжил слабый луч надежды.

— Зачем тебе понадобилось убивать Кэрол? — спросил Пол.

В его голосе было, очевидно, что-то магическое — с такой готовностью Патрик отвечал на все его вопросы.

— Я не хотел убивать ее. Я просто намеревался избавиться от копии цубы, — пояснил Патрик, с извиняющейся улыбкой взглянув на девушку. — А заменить копию настоящей цубой перед полетом на Хикари я не успевал. Понимаешь, копия цубы была испытанием для моего мастера. И если бы она меня удовлетворила, я бы попросил его сделать копию катаны, когда мы его добудем. Но мастер не выдержал испытания. Я понимал: копия не обманет твоего отца. Он видел оригинал в течение многих лет. Да и эти старые монахи на Хикари знают, как определять подлинность мечей и всего с ними связанного.

Когда я узнал, что Кэрол осталась жива, а цубу выудили из океана, мне пришлось пережить неприятные минуты. К счастью, оказалось, что я переоценивал обитателей Хикари. Когда ты достал цубу из кейса, тебе ведь и в голову не пришло, что это подделка! А твой старик и все ваши монахи, очевидно, слишком долго просидели в тумане на Острове Дьяволов и совсем забыли, как отличить подлинник от подделки.

Пол некоторое время смотрел в упор на цинично ухмыляющегося Патрика, затем медленно произнес:

— Ты действительно ошибся, Патрик Бэрстоу. Но не тогда, когда считал, что монахи обладают искусством идентифицировать старинные мечи. Ты ошибаешься сейчас. Моему отцу хватило одного взгляда на цубу, чтобы увидеть подделку. Мы с Кэрол решили устроить ловушку, и ты попался в нее, как неопытный щенок!

Лицо Патрика исказилось. Усмешку сменила гримаса злобы и ненависти.

— Все это уже неважно, Дадзай! Теперь вы у меня в руках. А если уж ты так прекрасно разбираешься в мечах, не хочешь ли продемонстрировать свое искусство мне — перед тем как свалиться со скалы в море?

— Зачем тебе это? — Пол как будто вспомнил, что отравлен, взгляд его стал мутным, он пошатнулся и оперся о плечо Кэрол.

— Потому что тот человек, которого ты убил несколько лет назад, был моим братом!

— Ах, вот оно что! То-то я все пытался вспомнить, где встречался с тобой. Так вот, я его не убивал. Это он пытался меня убить. После поединка. У меня не было выбора — я должен был защищаться.

Пол покачал головой, словно все еще находился в тумане от той отравы, которую они подсыпали ему в чай.

— По крайней мере, я рад, что ты его еще помнишь, — с горечью сказал Патрик.

— Как бы я мог забыть?! Он был единственным человеком, которого сразил мой меч! — серьезно сказал Пол.

— Я надеялся, что ты испытываешь чувство вины…

Пол незаметно загородил собой Кэрол. Она с удивлением почувствовала, что его тело излучает опасную силу.

— Я сожалею о смерти твоего брата, Бэрстоу, — сказал Пол. — Я не собирался его убивать, и ты это знаешь. Если бы я отчаянно не защищался, он бы меня убил за то, что я одержал верх в поединке с ним. Его убила собственная надменность; он не смог справиться со своим «я»!

— Ну что ж, в таком случае мое «я» не позволяет мне оставить смерть брата без отмщения, — холодно произнес Патрик. Он вытащил меч и согнул его, пробуя на гибкость. — Это, конечно, не Такехира, но пока ты будешь вспоминать, куда положил тот меч, я испробую на тебе этот, мой друг!

— Нет! — воскликнула Кэрол, когда Патрик сделал выпад.

Неожиданно Пол свистнул, и в то же мгновение погас свет. Пол схватил Кэрол за руку и бесшумно потянул за собой. В комнате ничего нельзя было разглядеть на расстоянии вытянутой руки. Сначала были слышны только злобные проклятия Патрика, а потом прогремел выстрел.


Рекомендуем почитать
Надежда. Папоротник счастья

С самого рождения нам рассказывали сказки о том, как опасно ходить одним в лесу. А если пошла не одна, а с подругой? О, это всё меняет! Тогда не на вас нападут, а вы нападёте, но всё равно как в самой обычной сказке в конце концов найдёте свою любовь.


Город для счастья

Как часто мы делаем глупости, и только потом понимаем их значение в нашей жизни. Не просто бывает уйти, еще труднее вернуться. Трудно привыкать – труднее отвыкнуть. Разве не так?Судьба развела героя не только с любимой, но и с друзьями. Но все можно вернуть, если захотеть.«– Она здесь больше не живет, – услышал я ответ на свой вопрос. Все надежды сразу рухнули.Моя жизнь сделала круг. Я вернулся туда, откуда начал свой путь. Я вернулся, чтобы попробовать начать историю с чистого листа, который уже достал. А что было до этого? Получается, писал черновик».


Идеальная свадьба

У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…


Вся ночь — полет

Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.


Рождественский подарок

Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.


Карточный долг - это святое!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.