Звони́м русисту - [3]
Заметно подрывает авторитет оратора отступление от рекомендаций и орфоэпических норм литературного произношения, аудитория сомневается в речевой культуре говорящего и ее внимание привлекает не то, ЧТО говорит человек, а то КАК он это говорит.
Орфоэпические нормы (орфоэпия от греч. orthos — прямой, правильный и epos — речь) не закреплены, как грамматические нормы. Грамматическая ошибка на бумаге сразу заметна глазам, а орфоэпическая — уху. Орфоэпические нормы, нормы ударения в слове, имеют эстетическое значение, они важны для нашего языка и культуры.
Орфоэпия включает в себя следующие разделы.
1. Орфоэпические нормы в области гласных и согласных звуков.
2. Особенности произношения заимствованных слов.
3. Особенности произношения отдельных грамматических форм.
4. Понятие произносительных стилей. Их особенности.
Стоит заметить, история орфоэпии увлекательна и временами захватывающа. Это все равно, что читать приключенческий роман, в котором одни злодеи устраняют других, а в конце остаются самые сильные и смелые. По закону жанра, прежде чем приступать к чтению, необходимо изучить азбуку, и прежде чем мы окунемся в чарующий мир речевых ошибок, мы узнаем, что орфоэпия, как наука, зародилась в то же время, когда начал формироваться национальный язык. Случилось это не так давно, потому многовековые экскурсы нас не утомят. Орфоэпические нормы русского литературного языка сложились в своих главных чертах в начале XVII века на основе московского говора, но национальное сознание внесло свои коррективы. Те нормы, который существовали до 1917 года, в основном, не изменились, но современность работает над этим. То, что не удалось революционерам, с легкостью делают работники СМИ и лингвистические диверсанты со своим коронным «кровать была обоспана» (ничего неприличного, просто на ней спали и не посчитали нужным заправить). Лингвисты не спешат утверждать новые нормы, потому что склонны считать любые нововведения делом времени. Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые варианты.
Орфоэпия изучает существующие варианты произношения тех или иных слов в современном мире для того, чтобы определить тенденции развития современной устной речи и рекомендовать употребление наиболее часто встречающегося произношения или нескольких его вариантов. Последнее не противоречит правилам, ведь даже А.А. Шахматов писал, что «главный и единственный авторитет в языке — это обычай, употребление». Орфоэпические нормы отражают нашу речь, здесь и сейчас, наличие двух и более вариантов произношения одного и того же слова вызывает разную реакцию у говорящего: от полного принятия до полного отрицания. ШоферА или шофЕры? Первый вариант чаще всего звучит в беседах, а вот второй, правильный, не приживается в большинстве своем, и если кто-то попробует поправить говорящего, то от него, в лучшем случае, отмахнутся. Иногда у специалистов нет возможности повлиять на речевую практику, потому что социум предпочитает традиционные орфоэпические нормы: договОры — договорА.
Мы говорим так, как говорят в нашей семье, как говорят наши близкие друзья, и если мы слышим «звОнит», «пОняла», то автоматически повторяем ошибку, думая, что так говорят все. Разумеется, вы будете возмущены, если кто-то скажет вам: «Мы подписали договОры». Вы решите, что собеседник не дружит с правилами ударения, но подумайте, прежде чем указывать ему на ошибку или спросить: «Ты с какого села, хутор не асфальтированный?!».
Во-первых, учитывайте тот факт, что словари допускают иногда два варианта произношения. Во-вторых, прав может оказаться ваш собеседник, а не вы со своей «афЁрой». Загляните в словарь ударений для работников радио и телевидения и полистайте орфоэпические словари, в которых вы найдете сведения о произношении, ударении и образовании грамматических форм включенных в него слов. В-третьих, чтобы исправлять других, изучите хорошо правила постановки ударения в словах, и только если уверены в том, что ваш вариант правильный — тактично скажите об этом собеседнику. В-четвертых, знайте, кому указывать на ошибки, ведь можно и на отпор воинствующего неграмотного нарваться. К тому же, сложно общаться с человеком, который при первой же возможности исправляет орфоэпические ошибки, тогда ни собеседник не может сконцентрироваться на сообщении, ни слушатель, теряется смысл, суть сообщения отодвигается на второй или третий план. И если вы совершенно уверены в своей правоте, и словари не врут, то подождите, пока говорящий закончит предложение. Если ошибка повторяется в его речи снова и снова, ненавязчиво укажите ему на нее, не при свидетелях.
Не сказать точно, скольких клиенток оттолкнула не косметическая продукция, а то, что консультант фирмы предложил им полистать катАлог вместо каталОга. И потенциальным покупательницам хотелось стать красИвее, а не красивЕе, как предлагали продавцы.
Наверняка, вы обращали внимание на основное требование работодателей к соискателям — «грамотная речь». В современном мире ценятся сотрудники, способные грамотно и красиво изложить свои мысли, представить фирму, провести презентацию проекта и сделать это правильно, без слов-паразитов, протяжного аканья и мычания. Ведь сколько случаев было, когда с виду образованный сотрудник с умным видом произносил «диспетчерА» вместо «диспЕтчеры», «свеклА» вместо «свЕкла» и «вы правЫ» вместо «вы прАвы».
Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.
Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.
Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Многие слова связаны с конкретными людьми, жившими в прежние века, о чем мы часто не задумываемся или просто не знаем. Словарь-справочник посвящен эпонимам – тем, кто дал свое имя чему-то изобретенному, открытому, созданному. Словарь позволяет увидеть, как антропонимы (собственные имена, относящиеся к людям) могут оказаться названиями предметов, явлений, географических объектов и пр. Содержит 300 историй происхождения названий: биографии людей и описание названий (произведенных от имен этих людей), которые употребляются во многих сферах сегодняшней жизни.Словарь предназначен для старшеклассников и студентов, преподавателей, журналистов, а также для всех, кому необходимо правильно понимать и использовать в речи различные названия, иноязычные слова.
В словаре дана характеристика 400 словообразовательных элементов (приставки и корни) древнегреческого и латинского языков. В качестве иллюстративных примеров приведено 1500 иноязычных слов, существующих в русском языке, и – для сравнения – около 1000 терминов из английского, французского, немецкого и других языков; раскрыто их происхождение и значение. Словарь-справочник позволяет узнать, как происходило и происходит рождение терминов, научиться понимать многие тысячи слов.Словарь предназначен для старшеклассников и студентов, преподавателей, журналистов, а также для всех, кому необходимо правильно понимать и использовать в речи иноязычные слова.