Звезды южного неба - [155]
— Как я понимаю, прилетел новый врач? — спросила Эстелла. Она видела на улице совсем новый самолет, но знала, что скоро он уже не будет так выглядеть.
— Красивый самолет, да? — сказала Филлис. — Я бы все отдала, чтобы полетать на таком.
— Может быть, новый врач даст тебе несколько уроков, — сказал Марти.
При этой мысли глаза Филлис блеснули. Она подумала, симпатичный ли он?
— Ну, и как прошла твоя встреча с кедайтчей? — спросил Чарли Эстеллу.
Филлис удивленно посмотрела на них.
— Зачем вы ходили к кедайтче?
— Мне нужно было расспросить его о Мэй и ее проблемах.
— Да? И что он сказал?
Раньше, когда Эстелла разговаривала с Филлис по поводу Мэй, та отмахивалась от ее слов, говоря, что Мэй всегда вела себя необычно, поэтому теперь ее внезапный интерес удивил Эстеллу.
— Вам может показаться это странным, но он сказал, что, когда появится черный какаду, мы узнаем правду о том, кто дает Мэй спиртное и зачем это делает.
Мужчины и Филлис недоуменно переглянулись.
Эдна что-то сказала Чарли на языке аборигенов, и Чарли перевел:
— Кедайтча сказал, что кто-то пытается запугать Мэй, и этот кто-то — не абориген.
— Вы, конечно, понимаете, что мне хочется разобраться в этой проблеме до того, как родится мой ребенок, — сказала Эстелла. — Мэй, когда напьется, иногда меня даже пугает. Я не знаю, что она может натворить в таком состоянии. Боится и бедная Бинни.
— Здесь нечасто встретишь черного какаду, — сказала Филлис.
— Это точно, — добавил Чарли.
— Трудно принимать всерьез все, что говорит этот самый кедайтча, — сказал Марти. — Но каким бы это ни казалось странным… у него действительно есть способности, которые мы не можем объяснить.
— Я иду в больницу, чтобы поговорить с Кайли, — сказала Эстелла.
Она надеялась, что Кайли сможет сообщить ей что-нибудь полезное. Эстелла не просила девушку идти вместе с ней к кедайтче, потому что та относилась к другому клану и, как и Эдна, плохо понимала язык этого племени.
— Потом зайди к нам и расскажи о новом враче, — сказал Чарли.
— А разве ты с ним еще незнаком? — Зная, насколько любопытен ее дядя, Эстелла удивилась, что он не встречал самолет нового врача на улице, как только заслышал гул его двигателя.
— Нет… Дэн сразу увел его в больницу.
— А почему нам всем не пойти туда и не поприветствовать нового доктора в Кенгуру-кроссинг?
— Думаю, так и нужно сделать, — сказал Чарли, подтягивая свои шорты и застегивая рубашку.
— Почему бы и нет? — воскликнул Марти, вставая со стула.
Эстелла улыбнулась. Она видела, что их всех мучает любопытство, хотя они изо всех сил старались этого не показывать.
Глава 34
— А можно именно я скажу об этом Мерфи? — спросила Эстелла у Кейт. — Я, конечно, не виновата, что его самолет совершил вынужденную посадку, которая чуть не закончилась катастрофой, но он вез меня на пастбище, поэтому я чувствую себя до некоторой степени ответственной за это.
— Конечно, можно. Но, как я слышала, вы, Эстелла, спасли Мерфи жизнь, — ответила Кейт.
— Нет, жизнь ему спас Дэн. Мерфи не продержался бы еще одну ночь, не найди он нас. И я не знаю, что бы случилось со мной… если… — Эстелла даже думать не могла об этом.
Кейт видела, что Эстелла до сих пор не до конца оправилась после аварии на равнине.
— Если бы вы не построили эту полосу, Дэн не смог бы посадить самолет, поэтому вам Мерфи тоже обязан жизнью.
— Я просто очень рада, что с Мерфи все в порядке.
Кейт знала, что Мерфи влюбился в Эстеллу сразу, с первого момента их знакомства. Но она не была уверена, что Эстелла отвечала ему взаимностью… до этого момента.
Кейт улыбнулась про себя, потому что ей было совершенно ясно, что Эстелла даже не подозревала о глубине своих чувств к Мерфи, и подумала, что когда та, в конце концов, все поймет, это станет для нее настоящим шоком.
Эстелла и Кейт только что вернулись из Лангана Даунс, куда Эстеллу вызвали, чтобы помочь кобыле, которая никак не могла родить. Осмотрев лошадь, она увидела, что жеребенок выходит ногами вперед, поэтому ей пришлось очень потрудиться, чтобы развернуть его. Она никогда раньше такого не делала, а кобыла мучилась родами слишком долго, поэтому Эстелла очень боялась, что что-нибудь пойдет не так.
В конце концов, после долгих стараний Эстелле удалось развернуть жеребенка в правильное положение, и Энни настояла на том, чтобы помочь ей его вытягивать из измученной кобылы, потому что не хотела, чтобы Эстелла перенапрягалась. Когда жеребенок, наконец, выскользнул из лона матери, обе женщины закричали от радости. Видеть, как на свет появляется новая жизнь, всегда незабываемое впечатление, но для Эстеллы это имело особое значение. Со слезами на глазах они вместе с Энни наблюдали, как кобыла вылизывала жеребенка, и через несколько минут он уже поднялся на свои дрожащие ножки. Его шкура была черной как смоль, на ногах были белые носочки, а головка показалась им самой красивой в мире.
— Она такая красавица! — воскликнула Энни, обнимая Эстеллу.
К ним присоединились Тедди и их взволнованные дети.
— Ее мы продавать не будем, — сказал Тедди жене. — Она твоя.
Энни была в восторге.
Пока они были на пастбище, Кейт воспользовалась возможностью осмотреть Тедди, у которого совсем недавно был небольшой приступ лихорадки — напоминание о перенесенном бруцеллезе.
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается..
Красивая история о настоящей любви, людском коварстве и непредсказуемых поворотах судьбы. Юная Франческа возвращается в Эчуку, что на реке Муррей. Своей красотой и свежестью девушка привлекает всеобщее внимание в городке, где ее любви начинают добиваться трое мужчин. И среди них — местный олигарх негодяй Сайлас, с которым она вынуждена обручиться, чтобы помочь отцу. Но сердце девушки принадлежит красавцу капитану Нейлу. И вот тут открывается страшная правда о ее рождении… Конец надеждам или начало новой жизни на реке, так неожиданно ставшей ее судьбой?
За день до свадьбы Эрин получает странную посылку. Девушка подозревает своего жениха в измене, но, не желая верить в подлость возлюбленного, решает проверить, так ли это, ведь возможно, что это лишь чья-то злая шутка. Правда оказывается разрушительной… Оскорбленная и раздавленная Эрин сбегает в Австралию. Но она даже не подозревает, какие еще ее ждут приключения вдали от дома!
Амелия Дивайн, молодая наследница трагически погибших богатых родителей, направляется к своим опекунам в Кенгуру-Айленд, но корабль попадает в шторм и разбивается о риф. Очнувшись, девушка обнаруживает, что из всех пассажиров в живых остались только двое: она и Сара Джонс, условно освобожденная заключенная, направляющаяся на работу к многодетному фермеру. Когда Сара понимает, что Амелия, ударившись головой, теряет память, ей в голову приходит хитроумный план…
Джордан Хейл, сын владельца преуспевающей плантации, даже в самом кошмарном сне не мог представить, что в одночасье вся его жизнь рухнет. Внезапная смерть матери стала для него настоящей трагедией. Казалось бы, что могло быть хуже? Но сразу после ее похорон юноша становится невольным свидетелем ссоры отца с соседом Максом Кортлендом. Не стерпев ложных оскорблений в адрес любимой жены, сердце отца не выдерживает, и он тоже умирает. После похорон родителей Джордан вынужден покинуть родной Квинсленд. Но спустя десять лет он возвращается… чтобы отомстить.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
113 год до Рождества Христова. Могучая Римская империя покоряет Европу. Очередной поход на север континента увенчался успехом – легионеры пленили юную германку, красавицу Зигрун, и отправили ее в Рим. Там она становится рабыней в доме сенатора Валериуса: он и его супруга Ромелия потрясены красотой девушки, золотом ее волос и молочной белизной кожи. И у сенатора, и у властной Ромелии свои представления о дальнейшей судьбе рабыни, но однажды красавица встречает легендарного римского гладиатора Клаудиуса…
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.