Звезды и стрелы - [113]
— Что ты там лопочешь? — рявкнул повар Том.
— Он говорит, что нам всем крышка! — перевел Кипман. — Ваши скауты, похоже, порядком струхнули!
Меня же больше заинтересовала фигура толстяка на пятнистом аппалузе, который держался чуть в стороне от группы индейцев.
— Неужели это Шеймус? — мистер Конноли привстал со своего места.
Натянувшаяся цепь дернула меня вниз, и я плюхнулся обратно на скамью.
— Ну, а кто же еще! — ухмыльнулся Кипман. — Неужели ты думал, что пройдоха пропустит хорошую драку?
Повар Том неторопливо утрамбовал шомполом пулю, и высыпал из коробочки на ладонь горсть капсюлей.
— Ваш дружок? — бросил он через плечо. — Это тот, который сбежал?
— Он самый! — Кипман важно кивнул. — Шеймус Рэдсток, лучший стрелок Изумрудного острова!
Повар задумчиво хмыкнул, поплевывая на ладони.
— Лучший стрелок, говоришь?
Отщипнув от меховой накидки пучок шерсти, он пустил его по ветру. Лицо повара заострилось, а глаза сузились, превратившись в узкие щели.
Тихонько клацнул взведенный курок, и винтовка плавно взмыла вверх, принимая горизонтальное положение.
Сердце бешено забилось у меня в груди, и я, не раздумывая, прыгнул вперед. Цепь глухо звякнула, кандалы впились в плоть, и я рухнул прямо Кипману на колени.
— Спокойно, господа хорошие, — прошептал повар, поводя винтовкой. — Я покажу вам, кто здесь лучший стрелок!
Сложив губы трубочкой, он медленно выдохнул, одновременно нажимая на курок. Блеснуло вырвавшееся из длинного дула пламя, и облачко белого дыма взметнулось к небесам испуганной птицей.
Мы все замерли, боясь даже дохнуть, не спуская глаз с толстяка, восседающего на аппалузе. Несколько секунд ничего не происходило, потом Шеймус как-то неловко взмахнул руками, словно отгоняя невидимую муху, и грузно шлепнулся на землю.
— Отличный выстрел, Том! — помощник повара захохотал и захлопал в ладоши. — Сам Дэнни Бун умер бы от зависти!
У меня внутри словно что-то оборвалось. Глядя на Маленькую Стрелу, тычущую носом мертвого толстяка ирландца, я чувствовал, что внезапно потерял что-то важное. Я чувствовал, что меня в очередной раз обокрали, будто отхватив невидимым ножом частичку моей души.
Огромный индеец, которого скаут кикапу назвал Хозяином, свесился с седла, рассматривая лежащее на земле тело. Сверкнула обнажившаяся сабля, и конь-великан вновь поднялся на дыбы.
Затрубил сигнальный рожок, зазвенели покидающие ножны сабли техасцев, и две сотни всадников как один двинулась шагом вперед.
— Вторая пуля верзиле! — сообщил повар, методично перезаряжая винтовку.
— Вмажь ему промеж глаз! — поддакнул помощник.
Лица моих друзей помрачнели. Борода Сета Кипмана угрожающе встопорщилась, а зубы громко заскрипели.
Громадные ручищи мистера Конноли напряглись так, что вены на них вздулись как пульсирующие клубки змей. Цепь затрещала, доски жалобно застонали, однако массивные кольца, вделанные в пол, даже не шелохнулись.
— Бесполезно, — хмыкнул повар, медленно поднимая винтовку. — Ни одному смертному это не под силу!
Опустив копья, двадцать индейцев бесстрашно ринулись на наступающую стену серых мундиров.
За несколько секунд копыта скакунов подняли огромное облако пыли, сквозь которое, словно вспышки молний сквозь тучи, засверкали обнаженные сабли, отражающие лучи полуденного солнца.
— Чертов Брэдли, решил устроить сабельную атаку, — проворчал повар Том, напряженно вглядываясь в облака клубящейся пыли заслонившей обзор. — А ведь можно было все закончить за считанные секунды!
— Ты же знаешь, он хочет приучить своих сосунков к виду крови, — хмыкнул помощник. — А заодно и самому покрасоваться.
— Тоже мне, Джеб Стюарт! — повар презрительно сплюнул. — Пол, Нэд, не отходите от повозки. Если с вами что-то случится, ма открутит мне яйца!
Юные техасцы, с суровыми серьезными лицами, торопливо расчехлили винтовки.
— Ну, па, над нами опять все будут смеяться!
Повар только отмахнулся.
— Мои сыновья не будут выполнять приказов этого идиота Брэдли! Вот как прикончат его команчи, и отряд перейдет под мое командование, пусть кто-то попробует вам что-то сказать!
— Ну, па! Их же всего двадцать, а наших вон, сколько! — второй юноша горестно заломил руки.
Я пнул ногой Кипмана, привлекая к себе внимание, и кивнул на скамью, на которой только что сидели скауты.
— Что за черт? — глаза траппера округлились. — Да они же сбежали!
Меня всего буквально затрясло от ярости. Убийцы моих родителей были на расстоянии вытянутой руки, и я их упустил!
— Не время, Джонни, — мистер Конноли покачал головой. — У нас сейчас проблемы посерьезней.
Техасцы столкнулись с индейцами на середине холма. Со своей скамьи я видел все поле боя, затянутое облаками пыли, в которых мельтешили призрачные фигуры.
Послышался треск ломающегося дерева, лязг стали и ржание лошадей. Через мгновение к оглушительной какофонии добавились человеческие крики, и вой сигнального рожка.
Индейцы вылетели из пыльной тучи как настоящие демоны. Их тела с ног до головы были покрыты кровью, а боевая раскраска расплывалась на глазах, превращаясь в бесформенные пятна.
Ближайший к нам воин держал подмышкой согнувшееся дугой копье, со свисающим с него безжизненным телом техасца. Индеец попытался стряхнуть мертвеца с древка, однако оно с громким треском переломилось, и труп покатился по земле.
Продолжение романа «Волшебство, Магия и Колдовство». Книга 2. Куда бы Судьба ни занесла Маркуса Гримм, война следует за ним по пятам. Обучение в крепости колдунов становится для него и его друзей всего лишь короткой передышкой перед очередной битвой. Юный колдун пройдет через бесчисленные сражения и испытания, победы и поражения, сомнения и искушения, прежде чем сумеет понять, что на этот раз ему придется взвалить ответственность за судьбы тысяч людей на свои собственные плечи. Война это грязная работа, и его руки не останутся чистыми!
Маленькое пограничное королевство Лие на пороге войны. Его армия разбита, а границы беззащитны. Племена кочевников, ведомые могучим магом, начинают вторжение. Нужно остановить надвигающегося врага любой ценой! Даже ценой своей жизни! Юный Маркус Гримм отправляется на войну. Он станет участником многих битв на суше и на море, узнает о своем уникальном даре, приобретет новых друзей и могущественных врагов. Он должен стать великим волшебником, только так он сможет защитить свой мир от таинственного врага, который сеет смерть и разрушения.
Темные века, когда чародеи вершили судьбы мира, давно канули в Лету. Битвы теперь выигрывают не волшебники и маги, а пушки и золото. В Островном союзе назревает новый раскол, а жажда власти толкает королей на новые безумства. Именно в этот момент, когда сильные мира сего расставляют на игральной доске свои фигуры, в Паару из провинции приезжает юный гончар, со своим верным спутником – безруким големом. Огромный город оказывается полон загадок и опасностей, поджидающих путников на каждом шагу. Не пройдет и дня, как друзья погрузятся в настоящий водоворот интриг, заговоров и предательств.
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Под полным контролем Джури и в абсолютном хаосе, Лила погружается в пучины ада, чтобы освободить Малачи от существ, которые десятилетиями жаждали мести. Но у Судьи своеобразный взгляд на ведение дел, и Лиле приходится работать на пару с Анной — новым капитаном, у которой очень личная миссия. Вместе они проникают в самое ужасное царство, с которым она когда-то встречалась в Царстве Теней — суровая местность, управляемая Мазикиными.Ставки как никогда высоки, и Лиле приходится принять помощь — и любовь — от людей, которых она едва ли знает или доверяет.
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.