Звездное убежище - [36]
Он выпятил подбородок от боли и напряжения, ухватился за палец ноги Тоэр и резко дернул его в сторону.
Тоэр от боли на миг ослабила хватку. Ференц воспользовался передышкой, чтобы откатиться и вскочить на ноги. Тяжело дыша, Тоэр последовала его примеру. Они оба приняли боевую стойку на полусогнутых ногах, и стояли лицом друг к Другу на расстоянии нескольких шагов. Каждый не мог решить, атаковать ли самому или ждать нападения.
— Хорошо. На этом и остановитесь.
Холодный голос прозвучал на всю поляну. Все осмотрелись, чтобы увидеть, откуда он раздался. На выходе каждой из ведущих на поляну аллей застыли вооруженные глейсы. Ростом они были Тоэр по локоть, но зато вооружены парализаторами, которые были направлены на людей на поляне. Глейсов было не меньше дюжины.
Их начальник вышел вперед и сердито оглядел двух противников.
— Я офицер Индль, — представился он. — Что случилось на этот раз?
— Вам все равно не понять, — ответила Тоэр.
У нее был такой вид, словно она с удовольствием схватила бы офицера и зашвырнула в кусты. Она вполне могла бы проделать это одной рукой.
— Это дело чести. Честь — это нечто такое, с чем вы, глейсы, незнакомы.
— У нас есть другие способы блюсти свою честь, получше, чем валять друг друга в грязи, как дикие животные, — парировал Индль. — Ладно. Даю вам. несколько минут, чтобы покинуть туристскую зону и разойтись по своим секторам. Живее, вы оба!
— Черта с два я уйду, — сказал Ференц. — Почему это меня вышвыривают с нейтральной территории, если какая-то пага, у которой мышц больше, чем ума, бросила в меня кувшином…
Лицо Тоэр исказилось в зверином оскале, и она опять бросилась. Индль взмахнул рукой, и раздался негромкий хлопок парализатора.
Крошечные капсулы, которыми он стрелял, были мощным оружием. В то время, когда Ференц еще только принимал защитную стойку, Тоэр уже валилась на землю с распростертыми руками, лишенная способности двигаться.
— Хорошо, это уладит дело, — сказал Индль. — Вы были вместе с ней? — спросил он у спутницы Тоэр. Та кивнула. — Значит, сможете доставить ее в ваш сектор.
— Я тоже ухожу, — произнесла Узри, поднимаясь с места. — Все это ужасно отвратительно. Я помогу ее нести, — добавила она, нагибаясь, чтобы поднять Тоэр.
— Если вы еще раз будете замечены в происшествии такого рода, — сказал Индль Ференцу, — то вас парализуют и доставят прямиком на корабль. И больше уже никогда не пустят на Станцию. Ясно? — Он повернулся к Узри. — То же самое относится к этой забияке, которую вам придется нести. Передайте ей это, когда очнется!
Он жестом собрал своих людей, и они исчезли в кустах. Ференц остался глядеть им вслед, потирая руку, которую Тоэр чуть не вырвала у него из плеча.
— С вами все в порядке? — глупо спросил Лиг-мер. — Я хотел вам помочь, но Узри не выпускала меня из-за стола. Я не мог вырваться.
— А, от вас было бы больше помех, чем помощи, — резко сказал Ференц. — Очень жаль, что вмешались глейсы. Мне ужасно хотелось проучить эту пагу с тех самых пор, как мы прибыли на Станцию. Проклятье… Неважно. По крайней мере, теперь-то она постарается не попадаться мне на глаза.
Он достал из кармана платок, вытер грязь с лица и посмотрел на Лигмера.
— Теперь я, наконец, могу вам сказать, для чего пришел. Ланга нашли. Он сейчас находится под арестом в нашем секторе. Теммис приказал мне доставить вас, чтобы вы участвовали в допросе, поскольку вы сказали, что он знает о происхождении Станции больше, чем мог бы знать чужак. Собирайте бумаги и пойдемте, да побыстрее.
Глава семнадцатая
После того, как они расстались с Викором, Рейдж поспешила в административный сектор глейсов, чтобы посовещаться с коллегами и предпринять меры по наглому захвату Ланга, учиненному кэтродинами.
Викор тем временем вернулся в сектор майко.
И обнаружил там хаос.
Первые признаки беспорядков он встретил, когда шел по длинному коридору от Серебряного люка. Сейчас именно этот люк был кратчайшим путем из туристской зоны в сектор майко.
На полу коридора была кровь.
Кровавые следы успели частично присыпать пылью, поэтому Викор сначала поскользнулся и лишь потом разглядел, что пол мокрый. Он опустился на одно колено и потрогал пол пальцем. Кончик пальца окрасился кровью.
Викор неуверенно осмотрелся. В коридоре не было никакого движения, и стояла тишина. Он поднялся на ноги и пошел дальше.
Легчайший шорох пластика привлек его внимание, когда он проходил мимо одной из дверей в противоположной стене коридора. Викор вздрогнул, но не успел обернуться. Ему набросили мешок на голову и прижали руки к бокам. Он испытал ужасное чувство, напоминавшее падение в бездну, когда узнал метод кэтродинов. Его они использовали, чтобы захватить Ланга. Неужели они решили схватить и Викора, чтобы расплатиться за его неосторожные слова?
— Отпустите его, это один из наших.
Он узнал голос Ларвика, который произнес эту фразу. Знакомый голос принес Викору огромное облегчение. Он почувствовал, как с него снимают мешок. Ларвик стоял перед ним напряженно-выжидательный, с серьезным лицом.
— У нас тут были беспорядки, пока ты развлекался в Пещерах, — едко сказал он.
— Что? — ошарашено спросил Викор. Затем догадался поднять испачканный палец и показать Ларвику.
ЖУРНАЛ ФАНТАСТИКИ И ФУТУРОЛОГИИСодержание:Джон Бранер. Легкий выходВиктор Гулъдан. Почему мы хотим умереть?Л. Спрэг де Камп. Да не опустится тьма. РоманБорис Пинскер. Тень мафии в тени рынкаФилип К. Дик. Допустимая жертваЯрослав Голованов. Земля без человекаСтанислав Лем. «Do yourself a book»Геннабий Жаворонков. ГрафоромантикаЕвгений Попов. Чудо природыРоберт Лафферти. Долгая ночь со вторника на средуОлеин Тоффлер. Шок от будущего.
В книгу вошли произведения Джона Уиндема «История с лишайником», «Кукушата Мидвича» и Джона Браннера «Планета в подарок», «Рожденный под властью Марса».Содержание:Джон Уиндэм. История с лишайником (роман)Джон Уиндэм. Кукушата Мидвича (роман)Джон Браннер. Планета в подарок (роман)Джон Браннер. Рожденный под властью Марса (роман)
Джон Браннер — классический представитель британской фантастики. Мастер эффектных «космических опер» — и одновременно создатель умных, тонких, безупречно стильных произведений, вошедших в «золотой фонд» научной фантастики XX столетия… Джон Браннер — фантаст, который, захватив внимание читателя с первой же строки, не выпустит его до последнего слова любой из своих книг… Содержание: МЕЖГАЛАКТИЧЕСКАЯ ИМПЕРИЯ: Престол Эсконела Человек из Великой Тьмы Распутница с Аргуса ПЛАНЕТА В ПОДАРОК НЕБЕСНОЕ СВЯТИЛИЩЕ РАБОТОРГОВЦЫ КОСМОСА БЕСЧИСЛЕННЫЕ ВРЕМЕНА ЭРА ЧУДЕС ЗВЕЗДНОЕ УБЕЖИЩЕ ЧУДОВИЩЕ ИЗ АТЛАНТИКИ КВАДРАТЫ ШАХМАТНОГО ГОРОДА ПОСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ ЗЫБУЧИЙ ПЕСОК РОЖДЕННЫЙ ПОД ВЛАСТЬЮ МАРСА ЗАГЛЯНУТЬ ВПЕРЕД ВРЕМЯ УКРАШАТЬ КОЛОДЦЫ.
Санктуарий — город искателей приключений и изгоев общества. Здесь люди и не люди живут по законам мужества и силы, подлости и коварства. Кажется, что все мыслимые и немыслимые пороки нашли себе пристанище в этой обители авантюристов, воинов и магов — Мире Воров.Добро пожаловать в Санктуарий!
Научная фантастика писателей разных стран, объединенная тревогой за будущее, протестом против недооценки экологических факторов, желанием предупредить трагические ошибки, способные сказаться на судьбах будущих поколений жителей Земли.Содержание:Е. Ванслова. ПредисловиеРАССКАЗЫРэй Брэдбери. И грянул гром… Перевел с английского Л. ЖдановНильс Нильсен. Ночная погоня. Перевел с датского Р. РыбкинКемень Деже. Третье поколение. Перевела с венгерского Г. ЛапидусА. Лентини. Дерево. Перевел с английского Р. РыбкинТомас Сальвадор. Марсуф на планете Спирео.
ЖУРНАЛ ФАНТАСТИКИ И ФУТУРОЛОГИИСодержание:Роберт Шекли. ГонкиМаргарита Астафьева-Длугач, Михаил Щербаченко. Пожалуйте в УтопиюДин Маклафлин. Ястреб среди воробьев. Повесть.Николай Козлов, Юрий Кузьмин. Пли?Филип К. Дик. КолонияДжон Браннер. Жестокий век. Повесть.Александр Свиридов. Плата за цивилизациюМонтегю Роде Джеймс. Заклятие рунамиЛюдмила Сараскина. Мифы смутного времениВацлав Кайдош. ЗомбиТеодор Стэрджон. Дом с привидениямиДжон Рональд Руэл Толкиен. Повесть о Берене и ЛучиэньВладимир Грушецкий. Человек, который все знал.
Старра и его товарища Бигмана Айзек Азимов в своем романе «Лаки Старр и большое солнце Меркурия» посылает с заданием на Меркурий с целью выявления причин саботажа.© Виталий Карацупа, http://archivsf.narod.ruПеревод И. Обухова.
Времена Империи. До эпической битвы при Иавине осталось четыре года. Уже год охотник за удачей Ландо Калриссиан и Вуффи Раа, его верный дроид-навигатор, путешествуют по Галактике на борту «Тысячелетнего сокола». Человек ловит шанс выиграть несколько лишних кредиток, а дроид не упускает случая подучить хозяина управлять кораблем. И за каждым членом экипажа охотится своя группа врагов. Почти спокойная жизнь заканчивается, когда в одном из секторов Галактики «Тысячелетний сокол» сталкивается с юным космическим гигантом Лехесу, представителем народа освафт — удивительных существ, чья жизнь от рождения до смерти проходит в открытом космосе.
Твини, переселившись с Земли на Венеру рассчитывали, что здесь их оставят в покое. Но идиллия продолжалась не долго, однажды, вблизи поселения твини, появились земные колонисты... .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Экипаж межзвёздного корабля, преодолев огромные трудности, с трудом вернулся на Землю. Чудесное спасение экипаж отмечает в своём любимом клубе. Но в зале клуба, они замечают странного человека, не поддавшегося приступу всеобщего веселья…© mastino.