Лимонный пирог (нем.). (Здесь и далее цифрами обозначены примеч. пер.)
>* См. роман «Белки в Центральном парке по понедельникам грустят». (Здесь и далее звездочками отмечены примеч. автора.)
Гомер. «Одиссея». Песнь пятая (пер. В. Вересаева).
«Наверное, самое худшее преступление в мире – это скука. Хотя нет, еще хуже быть скучным». (англ., фраза Сесил Битон).
Привет, Том! Я очень рада вас видеть. Мы так прекрасно поговорили вчера вечером! (англ.)
«Раньше я любила парня, и это был праздник, но очень быстро я поняла, что у меня стеклянное сердце…» (англ.)
«Любовь сбивает с толку, лишает покоя, о, перестань смеяться надо мной, я не хочу потерять тебя просто так…» (англ.)
Песня группы The Beatles. 1968 г.
«Я девочка-конфетка» (англ.).
«Сухие глаза – черствое сердце» (англ.).
Hugues Aufray, песня «Céline».
Итальянская закуска: поджаренный хлеб с оливковым маслом, солью, перцем и чесноком.
Итальянский сыр из овечьего молока.
>* См. роман «Белки в Центральном парке по понедельникам грустят».
>* См. роман «Черепаший вальс».
Программа здорового питания (англ.).
Оставьте сообщение (англ.) и до свидания (исп.).
Песня певицы Адель, 2011 г.
>* См. романы «Черепаший вальс» и «Белки в Центральном парке по понедельникам грустят».
Хлористый раствор для отбеливания тканей.
Высшая коммерческая школа Парижа, HEC Paris.
Песня группы The Rolling Stones, 1968 г.
Фильм режиссеров Скотта Макгихи и Дэвида Сигела, 2001 г.
Она танцует бибоп, он танцует бибоп, мы танцуем бибоп… (англ.)