Звезда любви - [22]
Он задернул шторы и включил маленькую настольную лампочку под зеленоватым абажуром, открыл шампанское, — пробка вылетела из бутылки с громким хлопком, — разлил пенящийся напиток в два высоких бокала, произнес несколько ничего не значащих слов. Видимо, его немного смущало равнодушие Моники, но она никак не могла заставить себя изображать страсть. Ей лишь хотелось, чтобы все поскорей закончилось.
И когда он поцеловал ее в губы и обнял, решительно притягивая к себе, она закрыла глаза и позволила ему завладеть ее телом. Он снял с нее легкий сарафан и кружевные трусики и прошептал сдавленным голосом, что она очень красива. Моника слышала, как Билл раздевался, потом ощутила прикосновение его горячих рук.
И вдруг ей стало страшно, когда она почувствовала тяжесть мужского тела. Запаниковав, она попыталась вырваться, но Билл воспринял это как желание поддразнить его и стал действовать решительней. Мгновенная боль пронзила Монику, она застонала, выгнулась. А уже через минуту все завершилось.
Так вот что значит быть женщиной? А где же то удовольствие, о котором столько говорят и пишут, где сладостные содрогания и воспарения до небес? Ведь с Майклом, хоть они и не стали близки, все было совсем по-другому: она теряла рассудок, пылала страстью — и для этого хватало одного легчайшего прикосновения. Неужели наслаждение возможно лишь тогда, когда подкреплено истинным чувством?
Моника встала и, не глядя на Билла, начала одеваться. Он спросил, что случилось, и ей нечего было ответить. В общем-то, не случилось ничего особенного, просто девушка, нет, уже женщина, вступила в новую жизнь — во всяком случае, так ей казалось.
6
Майкл, узнав об отъезде Моники, пришел в ярость.
— Почему ты меня не предупредила? — Он загораживал дверной проем, не пропуская ее в гостиную, где стояли упакованные чемоданы. — Ты никуда не поедешь!
— Поеду. И не смей мной командовать. — Теперь, отомстив, Моника чувствовала себя победительницей. — Ты мне не отец и не мать.
— Я твой брат.
— И не брат. — Она решительно устремилась прямо на него, и Майклу пришлось отступить. — И вообще, я уже взрослая женщина. — Последнее слово она подчеркнула и повторила в ответ на его недоумевающий взгляд: — Да, женщина. Как видишь, я могу кому-то нравиться и быть желанной.
— Ты с ума сошла! — воскликнул он. — Господи, зачем ты это сделала?
— Мне так захотелось. — Моника взглянула на часы: еще оставалось с полчаса свободного времени. — Я теперь всегда буду делать то, что захочу.
Майкл молча мерил шагами комнату, отшвыривая в раздражении мягкие пуфики, которые, словно нарочно, попадались ему под ноги.
— Кто он?
— Какая разница?
— Скажи мне, кто этот мерзавец! Я требую!
— Ни за что не скажу.
— Ты несовершеннолетняя! Ты еще не можешь отвечать за себя!
Моника встала и, подойдя к нему вплотную, раздельно и четко выговорила:
— Я все могу. И я тебе это докажу. — Она резко отвернулась и, подхватив чемоданы, направилась к выходу. — Прощай.
Майкл растерянно проводил ее взглядом, потом бросился следом.
— Позволь хотя бы отвезти тебя.
— Не надо, я вызвала такси. — Она остановилась на секунду, раздумывая о чем-то, и добавила, пожалев его: — Не волнуйся за меня, все будет хорошо.
— Я буду ждать тебя.
— Не стоит, я никогда не вернусь в этот дом.
Машина уже стояла у ворот, шофер погрузил вещи, хлопнула дверца... И в памяти навечно сохранилась эта печальная картина: сгорбившийся под внезапным ливнем Майкл в моментально промокшей ковбойке и белых джинсах, такой одинокий на фоне большого дома, что у Моники сжалось сердце и захотелось тут же остановить машину, броситься обратно, обнять, прижаться...
Поступи она так, и многое, возможно, изменилось бы, и жизнь пошла бы по-иному. Но обида была еще слишком жгучей, а желание попробовать себя в чем-то новом — слишком сильным. И Моника только помахала на прощание рукой, но Майкл этого не заметил.
В Париже Моника очень много работала — это отвлекало от печальных мыслей. Иногда она посещала выставки модных художников или ужинала с приятелями в ресторане. Но больше всего ей нравилось бродить в одиночестве по городу, причем не по центральным улицам, где слишком много было туристов, а по окраинным. Или выезжать на выходные за город, в предместья, гулять по лугам или паркам, ночевать в маленьких гостиницах, а утром просыпаться под заливистое пение птиц.
Да, все это было несколько иначе, чем она придумывала, сидя в самолете и глядя на проплывающие внизу облака, похожие на белые холмы. Она познакомилась, конечно, со многими молодыми людьми, но никто из них не показался ей желанным. А может, это было следствием тех нескольких часов, проведенных с Биллом: она разуверилась не только в любви духовной, но и в телесной.
И уже почти смирилась с тем, что навсегда останется в одиночестве. И пусть, ничего страшного, зато она ни от кого не будет зависеть, никому не будет принадлежать безраздельно. И Моника ходила с высоко поднятой головой, не обращая внимания на насмешливые взгляды парижанок, учившихся вместе с ней.
Те недоумевали, почему эта американка, юная и красивая, не обделенная умом и чувством юмора, тратит впустую свои молодые годы, почему отвергает любые ухаживания. А Моника, несмотря на видимую неприступность, втайне мечтала о Майкле. Здесь, вдалеке от него, ей стало казаться, что не все еще потеряно. И что он, в конце концов, поступил не жестоко, а благородно. И что, вернувшись, она попробует начать все сначала.
Энджи с детства усвоила истину, что мужчинам нельзя доверять, она не верила в любовь вообще, а в любовь с первого взгляда — тем более. Однако жизнь преподнесла ей сюрприз, она влюбилась в единственного мужчину, в которого ей нельзя было влюбляться, — в мужа лучшей подруги Аллегры. Энджи удалось справиться со своим чувством, да и обстоятельства сложились так, что после свадьбы Аллегры подруги общались только по телефону. Но через два года после трагической гибели Аллегры ее бывший муж неожиданно снова появляется в жизни Энджи…
Судьба не всегда была благосклонна к Констанс Маккинон, красивой образованной девушке, блестяще владеющей несколькими иностранными языками и успешно работающей переводчиком. Она хранит в своем сердце тяжелые воспоминания о детстве, о безвременно погибших родителях, о мужчине, который предал ее ради карьеры… Кажется, будущее безотрадно и ничего не сулит ей. Но вот случайная встреча с таинственным незнакомцем коренным образом меняет ее судьбу, и две жизни — такие разные — сплетаются воедино.
Юная австралийка Сандра Брайтинг случайно узнает, что Джейсон Стивенс, мужественный и красивый сосед-фермер, в которого она страстно влюблена, встречается с другой. Мучительно переживая удар судьбы, девушка решает заняться карьерой и уезжает в Нью-Йорк. Обладая незаурядной внешностью, она получает возможность участвовать в одном из престижных конкурсов и вскоре становится известной фотомоделью. Деньги, слава, бесконечные поклонники… Проходят годы, но время не в состоянии излечить ее сердце от первой любви.
Не многие обладают счастливым даром принимать жизнь такой, какая она есть. В самом деле, что может быть хорошего у женщины, каждый день которой посвящен добыванию средств к существованию и воспитанию сына без отца? Однако Кейт не унывает, хотя знает, что замуж скорее всего не выйдет и приличной карьеры не сделает. Ее отрада — ребенок, тайну зачатия которого Кейт ревниво оберегает. После семилетней разлуки она вновь встречает бывшего возлюбленного, и чувства вспыхивают с новой силой. Но давний недоброжелатель не дремлет и предъявляет свои права на мальчика…
Любой любовный роман — это путь в лабиринте, где известно начало — случайная встреча героев — и конечная цель — их счастливое воссоединение. Вот только препятствия, которые им приходится преодолеть, всегда разные, подчас настолько серьезные, что, кажется, будто супружество не их удел.Именно такая участь выпала на долю шотландского лорда, обеспокоенного судьбой брата, захваченного мятежниками в далекой стране, и австралийской журналистки, взявшей у него интервью.
Кейла Даннинг считала себя некрасивой женщиной. Впрочем, ей некогда было особенно задумываться об этом: учеба в университете, смертельная болезнь матери отнимали все ее время. Оставшись одна, Кейла столкнулась лицом к лицу с суровой действительностью и растерялась. Оказалось, что она совсем не знает жизни, а нужно как-то устраиваться в этом жестоком мире. В довершение ко всему Кейла полюбила человека, абсолютно недосягаемого для нее...
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…