Зови меня своим именем [заметки]

Шрифт
Интервал

1

(ит.) Автобусный маршрут


2

(ит.) Прогулка


3

Данте Алигьери, «Божественная комедия». Перевод М.Л. Лозинского


4

(ит.) Звезда


5

(ит.) Кинозвезда


6

(ит.) Он застенчивый



7

(ит.) Оставьте это мне


8

 (ит.) Какая кинозвезда!


9

(фр.) Обед


10

(ит.) Маленькая площадь


11

(ит.) Прогуляюсь


12

 (ит.) Где


13

(лат.) Бесконечно


14

 (ит.) Переводчик


15

 (ит.) Кафе


16

(ит.) Кто это


17

 (ит.) Влюбленность


18

(ит.) Восковая спичка


19

(лат.) Сердце сердец


20

(ит.) Лед, Мафалда, пожалуйста, скорее


21

(ит.) Давай я сделаю


22

(ит.) Я сделаю это сам


23

(ит.) Хочешь еще этого


24

(ит.) Я волнуюсь


25

(ит.) Я не в том настроении


26

(ит.) А почему ты не в настроении


27

(ит.) Потому что я не собираюсь


28

(ит.) Мы рассаживаемся


29

(ит.) Парфе


30

(ит.) Только взгляните, каким изможденным вы выглядите


31

(ит.) Отступничество


32

«Любое время» с итальянским акцентом


33

(ит.) Если любовь


34

(ит.) С удовольствием


35

(ит.) Потому что она мне понравилась


36

(ит.) Такой твердый, твердый


37

(ит.) Поцелуй меня снова


38

(ит.) Я тебе действительно не безразлична?


39

(фр.) галопом


40

Ejaculate произошел от латинского ēiaculātus


41

(ит.) Вкратце


42

(ит.) Праздники


43

(ит.) Гримаса


44

(ит.) Не ходи туда


45

(фр.) Краткое содержание


46

(ит.) Осьминог


47

(ит.) Пансион


48

(ит.) Курьерский поезд


49

(фр.) Стандартную экскурсию


50

(ит.) Он даже не извинился!


51

(ит.) Нет нужды срезать, мы не торопимся!


52

(ит.) Пожалуйста, приходите


53

Феррагосто — итальянский праздник Вознесения, отмечается 15 августа


54

Сонет Данте Алигьери к Гвидо Кавальканти. Перевод И.Н. Голенищева-Кутузова


55

Божественная комедия, песнь 15, Данте Алигьери. Перевод И.Н. Голенищева-Кутузова


56

(ит.) Давай, давай!


57

(ит.) Настоящий фанат


58

(ит.) Вы развратник


59

(ит.) Вы друг Оливера, не так ли?


60

(ит.) Очень сильно


61

(ит.) Необычайно фантастический


62

(ит.) Я не смогу уснуть этой ночью


63

(ит.) Вот


64

(ит.) Уже лишнее


65

(ит.) Я пошутила


66

(ит.) Ресторан


67

(ит.) Ресторан под открытым небом


68

(ит.) Закуски


69

(ит.) Газированная и натуральная


70

(ит.) Друг


71

(ит.) Промежуточный


72

(ит.) Да здравствует синдром Сан-Клементе


73

(ит.) Дайте пройти


74

(ит.) Эй! Трактирщик!


75

(ит.) Преступайте


76

(ит.) Закрытие


77

(ит.) И абсолютно развратной


78

Сицилийская народная песня. Дословно с ит. «скворцы»


79

(ит.) Родничок, питьевой фонтанчик


80

(ит.) Отъебись!


81

(ит.) Сам отъебись! Мудак!


82

(ит.) Свет в окошке


83

(ит.) Переулки


84

«Влтава» — произведение композитора Бедржиха Сметаны, написано в 1874


85

(ит.) Грустный


86

(ит.) Я тоже опечален


87

(ит.) Сладкая жизнь


88

(ит.) Так что пока, Оливер, и до скорой встречи!


89

(ит.) Итак, уступаю Элио… и прощаюсь


90

(фр.) Потому что это был он, потому что это был я


91

(ит.) Он весь переволновался


Еще от автора Андре Асиман
Найди меня

Андре Асимана называют одним из важнейших романистов современности. «Найди меня» – долгожданное продолжение его бестселлера «Назови меня своим именем», покорившего миллионы читателей во всем мире. Роман повествует о трех героях – Элио, его отце Сэмюэле и Оливере, которые даже спустя многие годы так и не забыли о событиях одного далекого лета в Италии. Теперь их судьбам суждено переплестись вновь.


Восемь белых ночей

Новый роман от автора бестселлера «Назови меня своим именем»! «Восемь белых ночей» – романтическая история о встрече в канун Рождества и любви с первого взгляда. Молодым людям, познакомившимся на вечеринке, суждено провести вместе восемь ночей, в ходе которых они то сближаются, то отдаляются, пытаясь понять свои истинные чувства в отношении друг друга. Мастерски исследуя тонкости человеческой натуры, Асиман вновь доказывает, что его по праву называют одним из главных американских романистов современности.


Назови меня своим именем

Италия, середина 1980-х. В дом профессора в качестве ассистента на лето приезжает молодой аспирант из Америки. Оливер быстро очаровывает всех, он общителен, проницателен, уверен в себе, красив. В компании местной молодежи он проводит время на пляже, играет в теннис, ходит на танцы. 17-летний Элио, сын профессора, застенчивый и погруженный в себя юноша, также начинает испытывать к нему сильный интерес, который быстро перерастает в нечто большее. За шесть коротких летних недель Элио предстоит разобраться в своих чувствах и принять решение, которое изменит всю его жизнь.   «Назови меня своим именем» - это не только любовный роман.


Энигма-вариации

Роман повествует о жизни Пола, любовные интересы которого остаются столь же волнующими и загадочными в зрелости сколь и в юности — будь то влечение к семейному краснодеревщику на юге Италии, одержимость теннисистом из Центрального парка, влюбленность в подругу, которую он встречает каждые четыре года, или страсть к загадочной молодой журналистке. Это роман о любви, обжигающем влечении и дымовых завесах человеческой души. © А. Глебовская, перевод на русский язык, 2019 © Издание на русском языке, оформление Popcorn Books, 2020 Copyright © 2017 by Andre Aciman All rights reserved Cover design by Jo Anne Metsch © 2017 Cover photo by Paul Paper.


Из Египта. Мемуары

Сочная проза Асимана населена обаятельными чудаками и колоритными умниками: вот дед – гордец, храбрец и отчаянный плут, торговец и шпион; а вот бабушки, способные сплетничать на шести языках, и тетушка, бежавшая из Германии во время Второй мировой и оставшаяся в убеждении, что евреям суждено всего лишиться как минимум дважды в жизни. И среди этого шумного семейства – мальчик, который жаждет увидеть большой мир, но совсем не готов к исходу из Египта. С нежностью вспоминая утраченный рай своего детства, Асиман дарит читателю настоящий приключенческий роман, изящный и остроумный.


Гарвардская площадь

Новый роман от автора бестселлера «Назови меня своим именем». «Гарвардская площадь» – это изящная история молодого студента-иммигранта, еврея из Египта, который встречает дерзкого и харизматичного арабского таксиста и испытывает новую дружбу на прочность, переосмысливая свою жизнь в Америке. Андре Асиман создал в высшей степени удивительный роман о самосознании и цене ассимиляции.


Рекомендуем почитать
На реке черемуховых облаков

Виктор Николаевич Харченко родился в Ставропольском крае. Детство провел на Сахалине. Окончил Московский государственный педагогический институт имени Ленина. Работал учителем, журналистом, возглавлял общество книголюбов. Рассказы печатались в журналах: «Сельская молодежь», «Крестьянка», «Аврора», «Нева» и других. «На реке черемуховых облаков» — первая книга Виктора Харченко.


Из Декабря в Антарктику

На пути к мечте герой преодолевает пять континентов: обучается в джунглях, выживает в Африке, влюбляется в Бразилии. И повсюду его преследует пугающий демон. Книга написана в традициях магического реализма, ломая ощущение времени. Эта история вдохновляет на приключения и побуждает верить в себя.


Девушка с делийской окраины

Прогрессивный индийский прозаик известен советскому читателю книгами «Гнев всевышнего» и «Окна отчего дома». Последний его роман продолжает развитие темы эмансипации индийской женщины. Героиня романа Басанти, стремясь к самоутверждению и личной свободе, бросает вызов косным традициям и многовековым устоям, которые регламентируют жизнь индийского общества, и завоевывает право самостоятельно распоряжаться собственной судьбой.


Мне бы в небо. Часть 2

Вторая часть романа "Мне бы в небо" посвящена возвращению домой. Аврора, после встречи с людьми, живущими на берегу моря и занявшими в её сердце особенный уголок, возвращается туда, где "не видно звёзд", в большой город В.. Там главную героиню ждёт горячо и преданно любящий её Гай, работа в издательстве, недописанная книга. Аврора не без труда вливается в свою прежнюю жизнь, но временами отдаётся воспоминаниям о шуме морских волн и о тех чувствах, которые она испытала рядом с Францем... В эти моменты она даже представить не может, насколько близка их следующая встреча.


Шоколадные деньги

Каково быть дочкой самой богатой женщины в Чикаго 80-х, с детской открытостью расскажет Беттина. Шикарные вечеринки, брендовые платья и сомнительные методы воспитания – у ее взбалмошной матери имелись свои представления о том, чему учить дочь. А Беттина готова была осуществить любую материнскую идею (даже сняться голой на рождественской открытке), только бы заслужить ее любовь.


Переполненная чаша

Посреди песенно-голубого Дуная, превратившегося ныне в «сточную канаву Европы», сел на мель теплоход с советскими туристами. И прежде чем ему снова удалось тронуться в путь, на борту разыгралось действие, которое в одинаковой степени можно назвать и драмой, и комедией. Об этом повесть «Немного смешно и довольно грустно». В другой повести — «Грация, или Период полураспада» автор обращается к жаркому лету 1986 года, когда еще не осознанная до конца чернобыльская трагедия уже влилась в судьбы людей. Кроме этих двух повестей, в сборник вошли рассказы, которые «смотрят» в наше, время с тревогой и улыбкой, иногда с вопросом и часто — с надеждой.