Зороастрийцы. Верования и обычаи [заметки]
1
Принятый в литературе термин для обозначения религий, полученных пророком от бога. (Здесь и далее примеч. пер.).
2
На самом деле указанные автором даты – это конец бронзового – начало железного века. Каменный век уступил свое место в Иране бронзовому ранее IV тысячелетия до н.э. (Примеч. В.Г. Луконина.)
3
См. Словарь имен и терминов
4
«Всякая плоть – трава, и вся красота ее – как цвет полевой…» (Исаия 40,6: 1 Посл. Петра 1, 24).
5
О различных определениях первоначальных источников сомы, в частности о соме-мухоморе, подробнее см.: Бонгард-Левин Г.М., Грантовский Э.А. От Скифии до Индии. М«1983. Слово сома(родственное русскому сок) – букв. «выжимаемое». Что касается эфедры (хвойника), то некоторые ее разновидности богаты алкалоидом эфедрином, который применяется в качестве стимулянта, допинга.
6
Предложенное М. Бойс отождествление ведийского Варуны с авестийским Апам-Напат не является общепринятым.
7
«Бог есть любовь» (1 Посл. Иоанна 4, 8).
8
Авестийское вазра, видимо, все же не «булава», а «боевой топор», «клевец».
9
В современной археологии различаются «ямные» культуры и «курганные захоронения». (Примеч. В.Г. Луконина.)
10
Из древнеиранских словосочетаний «худшее бытие» и «лучшее житие» впоследствии возникли персидские обозначения соответственно «ада» (дузах) и «рая» (бехешт)
11
Определение «облаченное в камень» может пониматься и как относящееся к истине, прочной и неизменной, как камень.
12
Здесь имеется в виду Злой Дух – Ангра-Маинйу.
13
Английское слово holy – «святой» родственно английскому whole «цельный, здоровый». Авестийское «спэнта» родственно русскому «святой».
14
Ормазд – более поздняя форма имени Ахура-Мазда (на пехлеви), Амахраспанд – пехлевийская форма Амэша-Спэнта.
15
Речь идет об основной триаде зороастрийской этики: благой мысли, благом слове, благом деле.
16
Хавани – букв. «относящийся к выжиманию хаомы» (хаому полагалось готовить утром).
17
Уша – букв. «заря», «восток» (греч. Эос).
18
Название дано по первым словам, означающим букв. «Как наилучший владыка…»
19
Первые cлова молитвы примерно означают «Желанный Аирйаман…».
20
Фраваране – первое слово символа веры, значит букв. «Я признаю, выбираю, объявляю…».
21
Этим условным обозначением автор называет те иранские племена, в среде которых бытовали древнейшие дошедшие до нас части священного писания зороастрийцев – Авесты. Локализация этих племен в Хорезме(даже в так называемом Большом Хорезме – обширной области в Средней Азии) крайне проблематична.
22
Дэвовский – от дэв – «демон», более поздняя форма авестийского слова даэва на пехлеви. Все в мире, по зороастрийским понятиям, делится на доброе – ахуровское и плохое – дэвовское.
23
Победу Кира над Мидией обычно относят к 550 (или 550—549) г. до н.э. Кир был, видимо, не зятем, а внуком последнего мидийского царя Астиага. Согласно большинству сообщающих об этом античных авторов (в том числе Геродоту), отец Кира Камбис был женат на дочери Астиага. Лишь по версии Ктесия, считающейся современными исследователями неисторической, Кир (не являвшийся ранее родственником Астиага) уже после победы над мидийским царем женился на его дочери и наследнице. (Примеч. Э.А.Грантовского.)
24
Кирдэр – имя верховного жреца; его более архаичная форма – Картир.
25
Ноуруз начинается у иранцев в день весеннего равноденствия – 21 марта.
26
Накши-Рустам – по-персидски букв. «изображение Рустама»; Рустам – знаменитый герой иранского эпоса «Шахнаме».
27
Астодана (перс.), оссуарий (греч.) – «костехранилище, ящик дня захоронения костей».
28
Арэдви-Сура-Анахита – букв. «Влажная сильная незапятнанная», Харахвати – название мифической реки.
29
Ардашир – более поздняя форма древнеперсидского имени Артахшатра, передававшегося по-гречески как Артаксеркс.
30
Варахрам – среднеперсидская, Бахрам – новоперсидская форма имени древнеиранского божества Победы – Вэрэтрагны.
31
Дипивара – точнее, дипира – слово, по всей видимости, целиком являющееся заимствованием из эламского.
32
Хаурватат и Амэрэтат покровительствуют воде и растениям. Современный порядок иранских месяцев таков: Фарвардин, Ордибехешт, Хордад, Тир, Амордад, Шахривар, Мехр, Абан, Азер, Дэй, Бахман, Эсфанд.
33
Видимо, имеется в виду клевер или люцерна.
34
По словам Геродота, детей персы обучают только трем вещам: ездить верхом, стрелять из лука и говорить правду (Геродот I,138).
35
Парадайза – древнеиранское слово, к которому (через греческое посредство) восходят обозначения рая во многих европейских языках. Русское «рай», по всей видимости, тоже заимствовано из иранского.
36
Автор имеет в виду письмо найденной на территории Грузии так называемой Армазской билингвы, датируемое II в. н.э. и классифицируемое чаще как среднеперсидское.
37
Алфавиты на греческой основе употреблялись, по сообщению китайского паломника Сюаньцзяна (VII в. н.э.), также во многих странах к востоку от исторической Бактрии, в горных княжествах Западного Памира и Восточного Гиндукуша.
38
Орланго – точнее, Ошлагно. Имена Фарро и Шаорэоро заимствованы из западноиранского. Имя Ашаэйхшо, по всей видимости, является искаженным Ардохшо (Арти-Вахишта) – «Благая судьба» (ипостась римской Фортуны).
39
Друваспа – букв. «Владычица крепких лошадей», «Имеющая здоровых лошадей».
40
Сакастан – букв. «Страна саков».
41
Агафангел – так по традиции условно называют предполагаемого автора древнейшего памятника армянской историографии – «Истории Армении», повествующего о житии армянского первосвященника св. Григория Просветителя, о мученицах Рипсимэ и ее подругах и о принятии Арменией христианства в начале IV в. н.э.
42
Арабы называли эру Селевкидов «эрой Александра», в некоторых странах Ближнего Востока она сохранялась вплоть до нашего времени
43
Аршакиды в Парфии отсчитывали годы своего правления начиная с весны 247 г. до н.э., а в греческих городах Парфянского царства эта эра начиналась с осени 248 г. до н.э.
44
Здесь имеется ввиду и территория Иранского Азербайджана
45
Адиабена – область в Ассирии на левом берегу Тигра.
46
Митрэум – место митраистского культа, храм Митры.
47
Накши-Рустам – позднейшее название рельефа на скале, возникшее в то время, когда в Иране никто не знал, что изображено на рельефе.
48
Атахши – Вахрам – букв. «огонь Вахрама», «огонь Вэрэтрагны»
49
Эльхаизиты – родственная ессеям иудео-христианская секта, основанная Элксаем в начале II в. н.э.
50
Виспе-Ратаво – ед. ч. «рату» – трудноопределимое зороастрийское понятие, означающее и «главу», и «судью»; в каждом роде существ и предметов есть свой рату.
51
Парадата – видимо, точнее следует переводить «Впереди поставленные», то есть стоящие во главе и т. п., что имело бы многочисленные аналогии в подобных индоиранских обозначениях, относящихся к древней знати (преимущественно военной аристократии).
52
Несториане – последователи константинопольского патриарха Нестория (V в.), учение которого распространилось на востоке христианского мира – в Сирии, Иране, Средней Азии, Китае.
53
Скорее всего здесь идет речь о грецких орехах, а не о плодах кокосовой пальмы, называвшейся по-персидски «индийским орехом».
54
Ср.: Сасанидский судебник. Ер., 1973, с. 92–93.
55
Палладий – в древней Греции изображение вооруженного божества, хранившего от врагов.
56
Кадисия находилась на краю безводной Сирийской пустыни, к юго-востоку от Евфрата (территория современного Ирака).
57
Арабское зимми означает «находящийся под защитой у мусульман».
58
Сабии – упоминаемое в Коране название точно неидентифицируемой иудейско-христианской
59
Рей (древняя Para) – город неподалеку от нынешнего Тегерана; Кумис – область к востоку от Рея.
60
Персидское слово габр – «гебр, неверный, зороастриец» считается старым заимствованием из арабского кафир – «неверный» (предлагаются и иные объяснения, возводящие слово габр к иранским корням). Русское гяур – «иноверец (у мусульман)» заимствовано через турецкий язык из персидского.
61
Имеется в виду мусульманский запрет на мясо свиней и некоторых других животных, а также птиц, то есть деление пищи на «дозволенную (по шариату)» и «запретную».
62
Во время земного поклона (сэдждэ), составляющего непременный элемент каждой молитвы-намаза, следующие части тел должны касаться земли: пальцы ног, колени, ладони рук, нос и лоб.
63
Кыбла – направление на Мекку, лицом к которой следует обращаться при совершении намаза; в мечетях кыбла отмечается арочной нишей – михрабом (из кирпичей, камня).
64
Розбех – писатель и переводчик, принявший имя Абдаллаха и известный как ибн ал-Мукаффа, родился в 724 г. и был казнен в 759 г.
65
Название одного из двух главных направлений ислама (суннизм и шиизм) происходит от слов «ши'ат Али», то есть «партия Али».
66
Джибал – гористая область в центральной части Ирана, включавшая города Хамадан, Рей, Исфахан.
67
Восстание табаристанского князя Мазьяра относится к 839 г. Впоследствии Табаристан (современный Мазендеран) подпал под власть Тахиридов.
68
По всей видимости, здесь речь идет о древовидном можжевельнике или арче (Juniperus sp.), более распространенных и аборигенных для Хорасана представителях семейства кипарисовых.
69
Правитель Фарса атабек из династии Салгуридов Абу-Бакр ибн Саад Занги (правил во второй четверти XIII в.) спас свою вотчину, откупившись от монголов огромной суммой. Фарс остался единственной областью Ирана, уцелевшей во время монгольского нашествия.
70
Эра Викрамы, летосчисление по которой было наиболее популярно в Северной Индии, начиналась в 56 г. до н.э.
71
Ниранг – самое действенное, по убеждению зороастрийцев, средство ритуального очищения, приготовлявшееся из мочи белых бычков, которых в течение семи дней поили чистой водой и кормили свежей травой, произнося над ними специальные молитвы. Затем семь жрецов в течение шести ночей читали над мочой священные тексты. Освященный ниранг сорок дней хранили под землей.
72
Здесь имеется в виду отставание 365-дневного календарного года от солнечного, составляющего примерно 3651/4 дня.
73
Дари – происхождение этого термина точно не установлено (по всей видимости, букв. «придворный»). В настоящее время так называют разновидность персидского языка, бытующую в Афганистане (прежде именовавшуюся фарси-кабули, кабули) и являющуюся наряду с афганским языком – пашто – официальным языком страны.
74
Тодди – перебродивший сок винной пальмы (или пальмиры), в прошлом основной алкогольный напиток Индии.
75
Бехдин – букв. «[принадлежащий] благой вере», то есть зороастриец.
76
Фактор – мелкий чиновник Ост-Индской компании.
77
Расими – букв. «обычный», «привычный»; Шаханшахи – «шахиншахский», «царский
78
Панчаят – от слова панч – «пять», о совете, состоявшем первоначально, как правило, из пяти представителей.
79
Уильям Какстон (1422—1491) – английский первопечатник, издавший в 1477 г. первую английскую книгу.
80
Здесь автор имеет в виду ввод в Иран союзных войск в августе 1941 г.
81
Кроме четырех наличных вед: Ригведы, Яджурведы, Самаведы и Атхарваведы.
82
Чишти – по-авестийски «учение, вероучение».
83
Иногда в книге слово приводится в разном написании в соответствии с изменениями на протяжении истории, в этих случаях первой дается более старая форма.
84
В настоящем издании источники и литература приводятся в том виде, в каком они даны в оригинале.
85
Кроме работ, цитируемых в книге, в список включены также работы советских и иностранных ученых на русском языке, рекомендуемые для дополнительного чтения.
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
Отечественная война 1812 года – одна из самых славных страниц в истории Донского казачества. Вклад казаков в победу над Наполеоном трудно переоценить. По признанию М.И. Кутузова, их подвиги «были главнейшею причиною к истреблению неприятеля». Казачьи полки отличились в первых же арьергардных боях, прикрывая отступление русской армии. Фланговый рейд атамана Платова помешал Бонапарту ввести в бой гвардию, что в конечном счете предопределило исход Бородинского сражения. Летучие казачьи отряды наводили ужас на французов во время их бегства из Москвы.
В монографии освещаются ключевые моменты социально-политического развития Пскова XI–XIV вв. в контексте его взаимоотношений с Новгородской республикой. В первой части исследования автор рассматривает историю псковского летописания и реконструирует начальный псковский свод 50-х годов XIV в., в во второй и третьей частях на основании изученной источниковой базы анализирует социально-политические процессы в средневековом Пскове. По многим спорным и малоизученным вопросам Северо-Западной Руси предложена оригинальная трактовка фактов и событий.
Книга для чтения стройно, в меру детально, увлекательно освещает историю возникновения, развития, расцвета и падения Ромейского царства — Византийской империи, историю византийской Церкви, культуры и искусства, экономику, повседневную жизнь и менталитет византийцев. Разделы первых двух частей книги сопровождаются заданиями для самостоятельной работы, самообучения и подборкой письменных источников, позволяющих читателям изучать факты и развивать навыки самостоятельного критического осмысления прочитанного.
"Предлагаемый вниманию читателей очерк имеет целью представить в связной форме свод важнейших данных по истории Крыма в последовательности событий от того далекого начала, с какого идут исторические свидетельства о жизни этой части нашего великого отечества. Свет истории озарил этот край на целое тысячелетие раньше, чем забрезжили его первые лучи для древнейших центров нашей государственности. Связь Крыма с античным миром и великой эллинской культурой составляет особенную прелесть истории этой земли и своим последствием имеет нахождение в его почве неисчерпаемых археологических богатств, разработка которых является важной задачей русской науки.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.