Зона Сумерек - [13]

Шрифт
Интервал

— Гертруда, ты меня калекой хочешь оставить? Хочешь, чтобы меня с почестями выпроводили на пенсию, досрочно? — прогундосил Конни.

Гертруда безразлично пожала плечами.

— Нет, вы ошибаетесь, молодой человек. Не надо стоять за дверью у валькирии, — резонно подвела итог Гертруда. — А что вас так много? Ты и своих напарников ко мне привести решила в гости?

— Нет, Гертруда, я не в гости. Я на задании.

— О, как интересно! — всплеснула полными ручками валькирия. — И кто же ты по легенде?

— Анна — молодая французская студентка женской гимназии города Летриж, — ударился в объяснения Макс. — Я и мой младший брат, Конни, приехали в город, чтобы открыть свой парфюмерный магазинчик. Познакомились мы с ней в поезде. Цель Анны — быть простой стеснительной девушкой. Рафаэль и Даниэль — сбежавшие вампиры близнецы — наши объекты для захвата. Они на таких, какой должна быть Анна, только и ведутся. Она должна проникнуться к ним в доверие и не вызывать никаких подозрений, а наша работа — как можно скорее привезти их на базу.

— Значит, тебе нужно быть невинной скромницей, Анна? Это можно легко устроить.

— Гертруда, ты не забывай, что она не должна выделяться, — напутствовал Макс.

— Я никогда ничего не забываю, лейтенант Макс. У меня феноменальная память и усидчивость, — гордо подняла нос Гертруда.

Гертруда взяла меня за руку и повела за перегородку. Вот это помещение! Нескончаемые полки простирались от пола до потолка, а конца им и видно не было.

Валькирия встала на платформу, жестом маня меня за собой.

— Нам нужен 1869 год, — сказала она и платформа мягко двинулась по складу.

— А откуда ты знаешь, какой нам нужен год?

— Я же ваше дело прочитала еще до того как вы пришли, — подмигнула мне Гертруда.

Ах, вот значит как. А вид такой сделала, будто ничего и не знала. Я наше дело даже в глаза не видела, а костюмер уже все знает. Что ж, работа у неё такая.

Мы добрались до нужной полки, порылись и нашли подходящий образ. Скромное, но нелишенное своей неуловимой прелести, серо-синее платье, средне зажиточной семьи. Поверх платья одевается батистовый платок, обшитый кружевом, перехлестывающий грудь крест на крест и завязывающийся сзади. На голову Гертруда напялила мне белый кружевной чепчик, с синими завязачками.

Валькирия отошла от меня на несколько шагов. Придирчиво осмотрела, потом удовлетворенно кивнула и улыбнулась.

— Ты просто великолепна в этом наряде! Тебе бы только перекрасить волосы в золотистый цвет и завить их большими не послушными локонами, чтобы они выпадали из чепчика.

— Ни за что! — запротестовала я. — Я ни за что не перекрашу свои прекрасные черные волосы! — в ужасе от предстоящей перспективки выпалила я, ласково гладя свои волосы. Правда, они у меня крашенные, но черный цвет был мне очень к лицу.

— Ой, да ты не волнуйся, — отмахнулась Гертруда. — У меня есть специальное средство, чтобы сделать твои волосы такими.

— Какое?

— Шампунь. Его придумали на Научной Базе Компании, один старый ученый. Он был цирюльником, где-то, давно. Ну и химией увлекался. Он что-то там натворил, его выследили, но такой талант нельзя убивать! Предложили ему хорошую работу, он само собой не смог отказаться. Не бойся, он не ядовитый. Помоешь им голову и сама все увидишь.

— А как обратно?

— У меня есть другое средство. Я их научные названия не могу запомнить, слишком они сложные. Попросту говоря — проявитель настоящих волос.

Мне не чего было возразить в ответ и я просто глубоко вздохнула. Дело требует жертв, ничего с этим не поделаешь.

— Ну, вроде все. Мы тебя одели.

— А, Гертруда, какое там время года?

— Осень, начало октября. А что? Что-то не так?

— Угу, молодец, Гертруда. Ты хочешь, чтобы я там замерзла? А говоришь, что ничего не забываешь.

Мы снова ударились в поиски. Я наткнулась на красивую кашемировую шаль. Гертруда сказала, что она не подходит мне по сословию, но я заупрямилась и отказалась её отдавать. Порывшись ещё не много, мы нашли новый плащ цвета молочного шоколада, подбитый заячьим мехом. И на всякий случай мне выделили белоснежную муфту.

— Тебе нравится? — отвлекла меня от разглядываний Гертруда.

— Да! Плащ просто великолепен и такой мягкий! Почему в наше время такое больше не шьют?

Гертруда пропустила мимо ушей мою последнюю фразу.

— Хорошо. Это будет тебе мой подарок. Такие плащи появятся в том городе только в следующем году, но в Париже в таких уже ходят. Так что ты будешь модницей. Только Максу не говори, а то он снова начнет, — валькирия скорчила рожицу и что-то невнятно пробурчала.

Я поблагодарила валькирию, переоделась и пошла за ней, за злосчастным «шампунем».

Простая бутыль с непонятным научным словом, которое я даже повторить не могу. Вроде, похож на простые шампуни. Может, все не так уж и страшно?

— Гертруда, — остановилась я уже у выхода. — А как я буду разговаривать со всеми? Я в школе английский учила, а не французский.

— Не волнуйся, проблем у тебя не будет. Это я тебе обещаю.

Я пожала плечами и вышла в коридор. У двери меня ожидали "верные товарищи".

— Что-то ты долго, — сказал Конни. — Одежду выбирали?

— Меня Гертруда долго уговаривала воспользоваться чудо-шампунем, чтобы сменить имидж.


Еще от автора Мишель Викторовна Герасимова
Инструкция не прилагается, или Вечная история

Ты — чернокнижница, сила которой — жертва. Он — последний из рода боевых магов, «светленьких» и благородных настолько, что аж зубы сводит! Цель его жизни — уничтожить твой род посредством, Боги, услышьте, тебя! Тебя, далеко не первой магичке в семье! Кто все это придумал, а? Ведь не спроста же, печенкой чувствую! Ведь кому-то это все надо, гоблина ему под одеяло!!!


Рекомендуем почитать
Сага об Инегельде

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зов смерти - 1

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пространство-время для прыгуна

Липучка — рыжий суперкотенок с IQ около ста шестидесяти, который научился понимать человеческую речь. Липучка был теперь человеком практически во всех отношениях, кроме телесного. Например, он держал в голове набросок первых двадцати семи глав книг «Пространства-времени для прыгуна». Но однажды шерсть на загривке Липучки встала дыбом — в комнату крадучись вошла Сестренка. Она казалась худой, как египетская мумия. Только великая магия могла побороть эти жуткие проявления сверхъестественного зла.


Что он там делает?

Профессор обрадовался, что стал первым жителем Земли, выбранным для официального контакта с инопланетянином. Житель Марса заранее подготовился к встрече, выучил английский язык, а прибыв в квартиру профессора, сразу огорошил его вопросом: «Где это находится?». Дальнейшие события развивались непредсказуемо и едва не довели семью профессора до инфаркта.


Бойницы Марса

Размышления солдата в самый разгар военных действий…


Я ищу "Джефа"

Дамы зачастую — причины столновений мужчин. И вот опять этот запах духов, скрип стула возле стойки и едва слышный вздох. Ей около двадцати, у неё золотистые волосы. Она всегда носит черное платье. Но она не совсем обычная девушка, да и парень рядом с ней — не Джеф ли?