Золотой ястреб - [16]

Шрифт
Интервал

— Я не говорю по-английски, сеньор капитан, — прошептала она. — Но если вы не знаете испанского, я могу попробовать говорить по-французски, хотя и очень плохо.

Кит усмехнулся в бледно-золотые усы.

— Ваш испанский вполне подходит, сеньорита, — сказал он на великолепном кастильском. — Пойдемте.

Девушка гордо вскинула голову.

— Я не понимаю, что происходит! — воскликнула она. — Как человек с вашими манерами может воевать с женщинами? Почему вы потопили наш корабль?

Кит шел впереди нее, заглядывая в ее маленькое лицо с высоты своего роста.

— Здесь вопросы задаю я, — спокойно сказал он. — Как вас зовут?

— А если я не захочу ответить?

— Сеньорита не будет так глупа. Я могу быть очень грубым.

В глазах девушки вспыхнуло пламя.

— Вы не осмелитесь! — воскликнула она.

— Почему бы и нет? — насмешливо спросил он. Потом, повернувшись к Бернардо, сказал:

— Принеси мне кнут!

Бернардо заколебался, заглядывая Киту в лицо. Но голубые глаза были бесстрастны. Пожав плечами, Бернардо ушел и вскоре вернулся с тяжелой плеткой. Кит надел ее на руку и щелкнул девятифутовой плеткой о палубу. Увидев это, девушка смертельно побледнела.

— Ваше имя, сеньорита? — спокойно спросил он.

Девушка отрицательно покачала головой. Кит схватил ее за руку и притянул к себе, но тут вмешалась дуэнья.

— Ее зовут Вальдиа! — закричала она. — Отпустите ее, грязный убийца! Вы заплатите за это! Дом Вальдиа очень могуществен.

— Это весьма заметно по вашему красноречию, — насмешливо заметил Кит и отбросил плеть в сторону, так что она запуталась в многочисленных нижних юбках дуэньи. Дуэнья завизжала во весь голос.

— Свяжите ее, — приказал Кит. — И воткните ей кляп. Мне надоел ее голос.

Он снова повернулся к девушке. Протянув руку, он взял ее за подбородок и пристально поглядел в маленькое овальное личико.

— Нет, — сказал он, покачав головой. — Я не буду хлестать вас плеткой. Ваша нежная кожа превратиться в лохмотья. — Девушка сердито дернула головой. — Как вас зовут? — снова спросил Кит. — Я полагаю, это не так трудно произнести.

Девушка пристально взглянула в его бронзовое от загара лицо, ван-дейковские золотистые усы и волосы, гигантской гривой рассыпавшиеся по плечам.

— Бианка, — прошептала она.

— Бианка, — пробормотал он. — Очень красиво и вполне подходит.

Бианка дель Вальдиа изучающе вглядывалась в его лицо.

— Сеньор капитан, — сказала она наконец. — Я невинна. Если вы задумали обесчестить меня, лучше возьмите мою жизнь.

Кит посмотрел на нее и медленно улыбнулся.

— Обесчестить вас? — прохихикал он. — Сеньорита, вы себе льстите.

Девушка вздрогнула, ее губы сжались в тонкую линию.

— Тогда доставьте меня на берег, — огрызнулась она. — Я помолвлена с добрым и великодушным человеком, который вознаградит вас за доброту. Судя по вашей речи, вы испанец, хотя ваши волосы и глаза опровергают это. Вы, конечно, слышали имя дона Луиса дель Торо.

Кит уставился на нее. Потом он отвернулся и из его горла вырвался хриплый смех. Это был жестокий, горький звук, в нем совершенно не чувствовалось радости. Услышав его, девушка вздрогнула от ужаса. Ее глаза расширились.

— Вы… вы знаете его? — запинаясь, спросила она.

— Знаю его? — повторил он. — Я много раз в прошлом испытал доброту этого гранда. Бог спас вас от этого замужества!

Бианка всплеснула руками и заткнула уши. Кит долго стоял, изучая ее лицо, а потом отвернулся.

— Очень хорошо, сеньорита, — сказал он. — Вы предпочитаете идти своим путем, — потом повернулся к Бернардо. — Отведи ее в мою каюту до тех пор, пока я не решу, что с ней делать.

Дуэнья извивалась в своих веревках, а ее тощее лицо покраснело от попыток вытащить кляп. Девушка умоляюще посмотрела на Кита, ее маленькое лицо побледнело от страха.

— Она может забрать эту женщину с собой, — прибавил он.

Он повернулся на каблуках и пошел прочь.

Бианка дель Вальдиа смотрела ему вслед, в недоумении нахмурив свои черные брови. Бернардо слышал, как она прошептала:

— Почему он так ненавидит дона Луиса?

Бернардо проводил женщин в каюту и оставил их там. Потом он отправился разыскивать Кита. Он нашел его стоящим на корме, его лицо было спокойно и безмятежно. Когда Бернардо подошел к нему, его собственное лицо исказилось от какого-то предчувствия.

— Послушай, Кит, — начал он. — Ты можешь получить за этих пленников любую цену. Иначе они будут нам сильной помехой. Или в твои намерения входит отомстить дону Луису, замучив ее?

Кит с улыбкой повернулся к своему другу.

— Действительно, моя собственная дуэнья намного превосходит ее. Ты не можешь придержать свой длинный язык и немного послушать? Как ты не можешь понять, что это очень удачный ход? Эта маленькая изящная девушка стоит половины богатств Картахены.

— Как так? — удивился Бернардо. — Ты придумываешь, Кит. Объясни мне.

— Девушка дорога дону Луису. Дорога настолько, что я думаю, он не откажется заплатить выкуп в сотню тысяч крон. Ты заметил изумруд на ее пальце — этими зелеными камнями справедливо славятся окрестности Картахены. Мы можем при удобном случае отправить ему послание, в котором сообщим о своих требованиях, а так же добавим, что если он будет мешкать с выкупом, то вслед за письмом может получить один из ее маленьких пальчиков.


Еще от автора Фрэнк Йерби
Возвращение на родину

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Гибель «Русалки»

Сэм и Джейк: дети служанки из таверны и вора, кончившего жизнь на виселице, в 1780 году попадают в Америку и выдают себя за сыновей английского лорда – сэра Персиваля Фолкса… Невероятные приключения их потомков, аристократов с плебейской кровью, и описывает Фрэнк Йерби в своем увлекательном романе.


Сатанинский смех

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Изгнанник из Спарты

Богатство и рабство, война и любовь, слава и унижение – многое пришлось пережить спартанцу Аристону. И испытать подлинное счастье в беседах с Сократом, Софоклом, Аристофаном...


Сарацинский клинок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Пираты Найратского моря. Книга 2

Что может быть страшнее шторма?! Только магический шторм, скажите Вы. И ошибётесь. Страшнее то, что переживёт этот шторм и, выйдя на берег, начнёт собирать армию Нежити. Обладая привлекательной внешностью и абсолютным отсутствием человеколюбия, на Унаири попадает соплеменница Флозерина. Но кто она – друг или враг, решать ему придётся очень быстро.


Пираты Найратского моря. Книга 1

Вы когда-нибудь слышали о пиратских баталиях и сокровищах, в которых были замешаны гномы, эльфы и другие мифические совершенно невообразимые существа?! Остросюжетная, яркая, колоритная с красочными описаниями и подчас веселыми диалогами книга понравится любителям приключений.


Сказание о распрях

«Сказание о распрях» — героическое повествование в жанре «фэнтези» с элементами сказки и небольшим заимствованием из древнегерманской, славянской и тюркской мифологии, а также отсылками к «1001 ночи». А начинается всё с сотворения Богом вселенной, в которую он помещает одну планету, где создаёт Рай на континенте «Фантазия». Но один из его помощников начинает всё портить и, превратившись в дракона, начинает поедать материк, обгладывая его с краёв. Но добро побеждает, и Бог создаёт людей — которые, однако, по прошествии некоторого времени не оправдывают его доверия.


"Тиша-2" идёт на Запад (сокращенная версия, сетевой вариант =Письма из Океана)

О яхте и ее экипаже я всегда говорю МЫ. В первый раз мы переплыли Атлантику из Нью-Йорка в Тель Авив в далеком 1993 году. Сделали мы это на парусной лодке "Тиша", 1976 года рождения. После этого, старая "Тиша" прожила в марине Тель-Авива пятнадцать лет. Ходили, как всегда, на Кипр, в Турцию и Грецию. Обычно укладывались в отпускные или праздничные дни. Возможности работающих людей. И только в самые последние годы появилась новая и очень удобная для более длительных морских переходов категория - начинающие пенсионеры.


Повелитель моря

Женщина, увлекающаяся духовными практиками, спонтанно подключается к сознанию молодого мужчины. Внимая его мысли и, разглядывая окружение, она осознаёт, что оказалась в XVII веке. Не зная механизма телепатического переноса, не может «отключиться» и вынуждена приспосабливаться к существованию в двух временных континуумах одновременно.


Линейный крейсер «Михаил Фрунзе»

Еще гремит «Битва за Англию», но Германия ее уже проиграла. Италия уже вступила в войну, но ей пока мало.«Михаил Фрунзе», первый и единственный линейный крейсер РККФ СССР, идет к берегам Греции, где скоропостижно скончался диктатор Метаксас. В верхах фашисты грызутся за власть, а в Афинах зреет заговор.Двенадцать заговорщиков и линейный крейсер.Итак…Время: октябрь 1940 года.Место: Эгейское море, залив Термаикос.Силы: один линейный крейсер РККФ СССРЗадача: выстоять.