Золотой тюльпан. Книга 1 - [52]

Шрифт
Интервал

— Ну, вот мы и пришли.

В кофейне было очень тепло, а в ноздри ударял пьянящий аромат только что поджаренных кофейных зерен. Теперь кофе стал доступным для всех и перестал быть привилегией богатых. Он успешно соперничал с более дорогим китайским чаем. Здесь, как и в любой кофейне, куда допускались женщины, за столами прислуживали официантки. В комнате было многолюдно, но официантка провела Питера и Алетту в отдельный кабинет, где стояли скамьи с высокими спинками. Отсюда были хорошо видны большие медные кофейники. Из их тонких носиков наливался кофе, ароматизированный гвоздикой, корицей или имбирем, в зависимости от вкуса посетителей. Алетта раньше никогда не была в кофейне, так как гораздо дешевле пить кофе у себя дома.

Девушка поглубже надвинула капюшон плаща. Сегодня на ней был льняной чепец кремового цвета со скромной кружевной отделкой. Он, как всегда, полностью скрывал волосы девушки. Питер про себя подумал, что такой головной убор больше подошел бы женщине постарше. Алетта была слишком юной, чтобы портить свою красоту таким пуританским чепцом. Совсем другое дело, если бы она надела бархатный или шелковый чепец, украшенный бисером или богатой вышивкой.

— Я предпочитаю кофе с корицей, — ответила Алетта на вопрос Питера.

— С сахаром или с медом?

Она выбрала мед, а Питер заказал себе крепкий несладкий кофе без добавок. Он также попросил принести имбирных пряников и пирожных, которые пекли тут же, в кофейне. Им пришлось немного подождать, и Алетта решила узнать о Питере побольше.

— Почему вы решили купить дом в Амстердаме?

— У меня есть определенные деловые интересы, поэтому мне нужно быть рядом с биржей. Вас это может удивить, но зимой у меня много работы. Именно зимой я встречаюсь с людьми, которые хотят изменить планировку садов и подготовить их к весне. У меня много клиентов в Амстердаме, поэтому просто необходимо иметь здесь дом.

Алетта улыбнулась.

— Вы в своем роде тоже художник, только вместо красок у вас земля, цветы и деревья. Вы любите садоводство?

— Очень! Иногда люди очень долго думают, как лучше обустроить сад, и хотят иметь план на бумаге. Но это только часть работы.

Во время беседы Питер старался незаметно от девушки найти в ней сходство с Франческой. Иногда она и правда напоминала старшую сестру, особенно, когда улыбалась одними уголками губ. Однако в огромных серо-зеленых глазах Алетты не было и следа обольстительной прелести, так украшавшей Франческу. Сидевшая напротив Питера девушка была словно закована в панцирь. Казалось, она неподвластна чувствам, естественным для молодой девушки. Ничто не могло разрушить степу чопорности и замкнутости, которую воздвигла иокруг себя Алетта. Как могли вырасти в одной семье такие разные дочери, как Алетта и Сибилла? Пожалуй, Франческа сочетала в себе черты обоих сестер. У нее было спокойствие Алетты и страстность Сибиллы. Как бы там ни было, Франческа стала для него единственной женщиной на всем свете.

Принесли кофе и только что испеченные пряники и пирожные.

— А теперь, — сказал Питер, сделав первый глоток, — расскажите, почему вы сегодня решили со мной встретиться.

Алетта начала с того, что рассказала о своей мечте стать мастером Гильдии. Она не знала, когда это будет и какими способами придется добиваться своей цели, но она не свернет с избранного пути. Сейчас ее интересовали занятия, которые бы девушке очень хотелось посещать. Слушая Алетту, Питер думал, что для Хендрика Виссера совершенно непростительно лишать дочерей своей помощи и не объявить их своими официальными ученицами. Этот добродушный с виду человек на самом деле был страшным эгоистом.

— Без ведома отца я брала заказы, — продолжила свой рассказ Алетта. — Мне пришлось взять девичью фамилию матери, чтобы он ни о чем не узнал. Не думаю, чтобы кому-либо из моих заказчиков было известно имя Хендрика Виссера, ведь они не могут покупать картины у де Хартога, и все же приходится соблюдать осторожность. Отец встревает во все разговоры, где бы он ни был. — Алетта стала рассказывать, как она писала картины с изображением домов и комнат. На одной из картин пришлось изобразить даже рыбную лавку.

Питер был просто поражен.

— А когда же вы отдыхаете?

— Да почти никогда. Каждую минуту я использую для работы, чтобы сделать побольше картин на продажу и собрать деньги, необходимые для оплаты занятий, о которых я вам говорила.

— Где же продаются ваши работы? В специальных магазинах?

— Нет. Я заходила в некоторые из них. Там полно разных картин, и никто не станет смотреть на мои работы.

— Где же еще можно их продать? Во многих тавернах выставляются картины для продажи.

— Это слишком рискованно. Приятели моего отца пьют во всех городских тавернах, и если они меня там увидят, то обязательно узнают.

— Да, у вас трудное положение. А что советует Франческа?

— Она ни о чем не должна знать. Сестра наверняка скажет, что из меня никогда не выйдет настоящего художника, если я не буду заниматься серьезной работой.

— А разве она не права, Алетта?

Они даже не заметили, что стали называть друг друга по имени.

— То, что я делаю, достаточно для меня серьезно, а настоящая работа ждет меня именно на занятиях. Сейчас я учусь и совершенствуюсь, несмотря на очень быстрый темп работы. В мастерской, сама замечаю, я приобрела много новых навыков. Даже отец похвалил меня за «Гиацинт». Но, конечно, успехи Франчески нельзя сравнить с моими. С недавних пор ее картины стали удивительно хороши, как будто бы ей удалось отбросить что-то лишнее, мешавшее в работе.


Еще от автора Розалинда Лейкер
Золотое дерево

Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.


Венецианская маска

XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.


Жемчужное ожерелье. Том 2

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Танцы с королями

Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.


Сокровища любви

У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.


Жемчужное ожерелье. Том 1

Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.


Рекомендуем почитать
Зеркало смерти, или Венецианская мозаика

Венеция. Сверкающий бриллиант в короне Средиземноморья. Город, прославленный не только своими каналами и дворцами, но и искусными мастерами.XVII век. Талантливый стеклодув Коррадино Манин изобретает способ изготовления зеркал. Подобных зеркал, которые ценятся на вес золота, нет ни в одном королевском дворце Европы. Поэтому мастеров и их секреты строго охраняет зловещий Совет десяти, правящий Венецианской республикой. Родной город становится для Коррадино тюрьмой, и он планирует побег…Наше время. Леонора Манин после тяжелого бракоразводного процесса уезжает из Англии в Венецию, город, где она родилась.


Цветущая, как роза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Единственная любовь королевы

Королева Виктория взошла на престол в 18 лет и правила Англией 64 года.Она вышла замуж в 21 год и ровно столько же прожила с мужем, принеся ему девятерых детей и став для всей нации живым символом любящей жены и заботливой матери.И она действительно любила своего мужа так, как могут любить только редкие женщины! Но разве любовь исключает страдание? Нет! Просто любящие сердца не ропщут, ибо они знают, ради чего они страдают.


Королева спасает короля

В книгу известной английской писательницы Барбары Картланд вошли три романа: «Влюбленный дьявол», «Тайная власть», «Королева спасает короля».


Дьявол на коне

Семья французского графа Фонтен-Делиба время от времени навещала английскую ветвь их рода. Минелла Меддокс подружилась с дочерью графа - Марго. Невольно ей приходится прикрывать некоторые грехи легкомысленной француженки, и у графа складывается неправильное впечатление о ней. Фонтен-Делиб несчастливо женат и надеется на интрижку с подругой дочери. Минелле он кажется и отталкивающим, и притягательным одновременно. Их соединила пережитые вместе опасности во время революции.


Фараон и наложница

Во время царствования шестой династии в Египте на фоне высокой политики зарождается страстная любовь между Радопис, куртизанкой непревзойденной красоты, и Меренрой II, молодым и упрямым фараоном, которому люди поклоняются как воплощению бога на земле.Несмотря на ухаживания нескончаемой череды поклонников, сердце Радопис оставалось холодным до тех пор, пока фараон не обратил на нее внимание. С этого мгновения оба оказываются в плену любви. Но Меренра не забывает о своем предназначении. Им движет желание лишить жрецов собственности, а Радопис хочет подчинить себе неумолимый ход событий, чтобы избежать безвременной и неминуемой гибели.


В тени луны. Том 1

Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.


Тристан и Женевьева (Среди роз)

Действие романа происходит в XV веке в Англии, раздираемой кровавыми междоусобицами в эпоху войн Алой и Белой розы. Главным героям, леди Женевьеве и лорду Тристану, самой судьбой было предначертано из заклятых врагов стать пылкими влюбленными.


Дракон и роза

Они были незнакомы друг с другом и незнакомы с любовью.Политическая необходимость потребовала их бракосочетания… В первую брачную ночь их не оставили наедине. Титулованные придворные окружили постель, чтобы засвидетельствовать осуществление королевской цели. Как только занавеси балдахина опустились и Генрих протянул к ней руку, Элизабет затрепетала и взмолилась о том, чтобы он был ласков и нежен…Эта незабываемая история любви – фрагмент величественного гобелена богатой и бурной истории Англии второй половины XV века.


Госпожа моего сердца

Действие этого романа происходит в средневековой Англии. В центре повествования — история счастливой любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство — настоящая любовь и верность преодолевают все это…