Золотой тюльпан. Книга 1 - [108]
Франческа бродила по галерее, рассматривая картины.
— Уверена, что вы иногда продаете картины, которые предпочли бы оставить у себя.
— Да, и достаточно часто. У меня здесь есть маленький шедевр моего учителя и еще три его работы. С одной из них я решил расстаться.
Вермер подвел Франческу к картине, которую она еще не успела рассмотреть. — Она написана покойным Карелом Фабрициусом, учеником Рембрандта. Предложу ее де Хартогу в следующий его приезд. И все же мне не хотелось бы с ней расставаться. Великолепная картина, правда?
Франческа кивнула, и все-таки сюжет работы мастера навел ее на печальные мысли. На картине был изображен щегол, сидящий на жердочке, приделанной к стене. На лапку птицы была одета цепь, так что она не могла взлететь. Многие люди держали птиц в неволе, но этого никогда не было в доме Виссеров, так как Хендрик считал, что все должны быть свободны, и ненавидел любую неволю. Странно, что он вдруг лишил свободы собственную дочь. Франческа была прикована к Гетруд такой же надежной цепью, как и этот замечательно написанный несчастный щегол.
Должно быть, на лице девушки отразились грустные мысли, потому что Ян вдруг пристально посмотрел на нее. Он облокотился на стол и спросил Франческу без всяких обиняков:
— Почему вас повсюду должны сопровождать? Фрау Вольф приходила ко мне вчера и потребовала, чтобы я вас не выпускал одну на этюды, и несла прочую чушь. Мне хотелось бы выслушать вас. Я ненавижу тиранию, а Гетруд Вольф — настоящий тиран в юбке.
Франческа все объяснила Вермеру. Ведь ей придется долгие месяцы работать под его руководством, поэтому лучше все выяснить сразу. Ян внимательно ее выслушал и нахмурился, когда услышал о намерении Гетруд поместить Франческу в исправительный дом.
— Вы уверены, что нет никаких тайных причин, приведших к столь строгим условиям вашего обучения? — спросил Вермер. — Нет ли у вашего отца причины для личной антипатии к Питеру ван Дорну?
— Абсолютно никакой, иначе я бы об этом знала. Отец никогда не умел скрывать свои чувства. Вчера, перед самым моим отъездом, он пригласил Питера к столу. И все же написал это письмо Гетруд Вольф. Я ничего не понимаю и могу это объяснить только приступом меланхолии у отца. Ведь совсем недавно, когда Питер спрашивал разрешения за мной ухаживать, отец не отправил его, как других женихов. Наоборот, он дал мне понять, что не против, а этого раньше никогда не было. Впрочем, мы с Питером решили просто остаться друзьями.
— И что же вы собираетесь делать?
— Пока у меня связаны руки. До тех пор, пока отец не смягчит установленный для меня распорядок, а я надеюсь, что это произойдет очень скоро, я чувствую себя пленницей Гетруд Вольф и вынуждена выполнять все ее требования.
Ян мрачно усмехнулся:
— Я советую вам остерегаться этой женщины. Она настоящая мегера и не терпит возражений. Таких фурий не сыскать во всем комитете по благотворительным делам. Я мог бы вас от нее избавить, если бы сразу настоял, чтобы вы жили у меня, как обычно и делают ученики. Но мне казалось, что вы уже взрослая девушка и захотите большей свободы. Ведь нельзя же весь день сидеть в мастерской. Честно говоря, есть еще одна причина. Мне не хотелось бы, чтобы моя жена жила под одной крышей с какой-либо другой взрослой женщиной. Когда в первый год нашего супружества с нами жила моя покойная мать, это было ужасно.
Я поклялся, что больше не повторю такой ошибки. Конечно, вы появились в моем доме совсем при других обстоятельствах, но тем не менее…
— Понимаю.
— Я вам очень сочувствую, и если вдруг вы окажетесь в затруднительном положении, всегда можете рассчитывать на нас с Катариной.
— Я очень ценю ваше участие.
После разговора с Вермером Франческа несколько приободрилась. Перед обедом она познакомилась еще с тремя дочерьми Вермера: Марией и Алидис, которые утром навещали подруг, и Трид, только что вернувшейся из школы. Девочки болтали без перерыва и не испытывали ни малейшего смущения. Все они были жизнерадостными, очень хорошенькими и изящными.
— Если вам понадобится смешать краски, — с готовностью предложила Мария, — мы с Алидис знаем, как это делается, Трид тоже учится.
Алидис согласно кивнула, встряхнув каштановыми кудрями, а на ее смеющемся личике появились очаровательные ямочки.
— Мы — большие знатоки в этом деле, особенно, если вы отдаете предпочтение желтым, голубым, серым и белым тонам, как наш отец.
Из столовой вышла Катарина, и Франческа вспомнила, что портрет, который она видела в мастерской, был написан именно в этих тонах.
— А разве вашему мужу не нравится использовать всю палитру?
— В своих ранних работах так и делал. Он дважды писал мой портрет в красном одеянии, но теперь Ян предпочитает более мягкие тона, особенно желтый.
Когда они вошли в столовую, Франческа сразу же узнала камин и стены, обитые кожей с позолотой, которые она видела на портрете в мастерской. Над креслом висел все тот же морской пейзаж. За обедом Катарина сказала, что сначала Виллем де Хартог договорился, что Франческа будет жить у соседей Вермеров.
— Это было бы очень удобно для вас, Франческа. Мы очень удивились и разочаровались, когда вчера сюда явилась фрау Вольф и сообщила, что теперь она будет нести за вас полную ответственность.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Пленительная Дэниэлла Сторм — этот рыжеволосый смерч, еще не подозревает, что уже нашла свою половину — Маршала Дж. Килли, красавца-шерифа, которому предназначено любой ценой восстановить закон и порядок в Шейди-Галч. Выполняя свой долг, Килли, сторонник крутых мер, вынужден отправить в тюрьму ее отца и братьев, тем самым провоцируя прелестную девушку на неистовую ярость. Но ее импульсивная попытка кровавой разборки провалилась. А когда непоколебимый законник устоял и перед ее отчаянными мольбами об освобождении близких, разъяренная Дэнни с неискушенным максимализмом юности вознамерилась соблазнить его своим неотразимым очарованием.
Сюжет романа Дюма «Консьянс блаженный» — трогательная юная любовь, которую чуть было не погубили кровавые события заката империи Наполеона; действие его происходит с января 1810 г. по июль 1815 г. в основном в окрестностях Виллер-Котре, родного города писателя. Отсюда особая, лирическая тональность этого произведения, исполненного человеколюбия, утверждения неизбежности победы добра над злом и верой в высшую справедливость.Иллюстрации Е. Ганешиной.
Он мастер перевоплощения — но даже он не может замаскировать настоящую любовь…Новое задание для главы шпионской сети Харри Хармона — следить за врагами страны на вечеринке в загородном доме. Для этого ему нужна куртизанка — образованная, красивая, и говорящая только правду…Нищая, здравомыслящая и сообразительная Симона Райленд пришла в публичный дом в поисках работы. Но вместо этого встретила Харри, который нуждается в ее специальных «навыках».
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Юную Алину вынуждают выйти замуж на восточного принца с ужасной репутацией. Ее спасает лорд Доррингтон, прозванный опасным Денди. Он помогает ей бежать, переживает вместе с ней много приключений, спасаясь от мести принца.
Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.
Они были незнакомы друг с другом и незнакомы с любовью.Политическая необходимость потребовала их бракосочетания… В первую брачную ночь их не оставили наедине. Титулованные придворные окружили постель, чтобы засвидетельствовать осуществление королевской цели. Как только занавеси балдахина опустились и Генрих протянул к ней руку, Элизабет затрепетала и взмолилась о том, чтобы он был ласков и нежен…Эта незабываемая история любви – фрагмент величественного гобелена богатой и бурной истории Англии второй половины XV века.
Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.
Действие этого романа происходит в средневековой Англии. В центре повествования — история счастливой любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство — настоящая любовь и верность преодолевают все это…