Золотое дерево - [35]
— Добрый день, Габриэль. Значит, в настоящее время вы заправляете здесь всеми делами.
— Да, я, — ровным голосом отозвалась она, сидя за письменным столом мужа очень прямо, что давалось ей неимоверным напряжением всех сил. Габриэль вновь всем своим существом ощутила, с какой неудержимой силой влечет ее к этому человеку. Ей казалось, что одним своим появлением он заполнил пустоту в ее жизни, постоянно мучившую ее. — Прошу садиться.
Прежде чем отложить в сторону шляпу и трость и усесться на стул, стоявший напротив письменного стола, Николя Дево внимательно оглядел кабинет. Молодой человек был, как всегда, прекрасно одет, его рубашка под сюртуком отличалась безукоризненной белизной, а шейный платок был туго повязан. Он прекрасно чувствовал себя в дорогой, хорошо сшитой одежде и, как обычно, великолепно держался.
— Надеюсь, месье Вальмон уже поправился, — произнес он, искренне желая выздоровления Эмилю. — Я приехал из Парижа, получив ваше письмо. Оно оставалась для меня полной загадкой вплоть до вчерашнего дня, когда, прибыв в Лион, я узнал о тяжелой болезни вашего мужа.
— Рада вам сообщить, что Эмиль быстро поправляется, — ее голос звучал глухо от напряжения. — Но почему мое письмо так озадачило вас? По-моему, в нем все предельно ясно изложено.
— Вам так кажется? Мне этого не показалось. Посудите сами, ваш супруг обещал продать мне шелк-сырец, и я просто не могу понять, почему он вдруг передумал — если только, конечно…
Габриэль решительно покачала головой.
— Нет, я ничего не сказала ему о том, что произошло между нами. Но почему вы намерены закупать шелк именно на ферме Вальмонов? — и прежде чем он успел что-нибудь ответить, добавила безжалостно резко: — Я считаю дурным тоном стремление заключить выгодную сделку с человеком, на честь которого вы посягаете.
Николя на мгновение, застыл на месте, как громом пораженный таким оскорбительным заявлением, а затем чуть подался вперед и заговорил:
— Похоже, вы все еще злы на меня за то, что произошло между нами. Однако все выглядит не так, как вы себе это представляете. Вальмон написал мне на следующее после званого вечера утро — по-видимому, прежде чем окончательно слег. В письме он сообщил, что оставит для меня необходимое количество шелка-сырца, о котором мы вели речь на предварительных переговорах. Хочу напомнить вам, что я всегда держу данное мной слово. Поэтому я и дал свое согласие на эти поставки.
— Ваша договоренность больше недействительна, я отменила ее и несу за свой поступок всю полноту ответственности. У меня есть все основания поступить именно таким образом. Вы — один из Дево, а я — одна из Рошей. Наши семьи никогда не вели друг с другом никаких дел.
— Вы были одной из Рошей, — подчеркнул Николя, — но теперь вы — мадам Вальмон и вам следует вести себя иначе.
— Я была и всегда останусь в душе одной из Рошей. Поэтому я еще раз повторяю то, о чем уже писала в своем письме, мы отказываемся поставлять вам сырье.
Внезапно он вскочил со своего стула и, не в силах сдержать себя от охватившей его ярости, хлопнул обеими ладонями по столу, а затем, перегнувшись к Габриэль, так что его разгневанное лицо оказалось всего лишь в нескольких дюймах от его лица; вновь горячо заговорил:
— Не думайте, что я собираюсь стать вашим постоянным клиентом. У меня этого и в мыслях не было. Видит Бог, я искренне сожалею о том, что дал согласие на размещение своего заказа, поскольку именно из-за него во время предварительных переговоров ваш муж пригласил меня в свой дом и на том злополучном вечере произошло то, что произошло… Я должен преодолеть в сознании лионцев старое предубеждение против Дево, и поэтому никому не позволю мешать мне. Если в деловых кругах станет известно, что шелководческая ферма Вальмонов, имеющая превосходную репутацию, отказалась вести со мной дела, мои планы рухнут!
На лице Габриэль не дрогнул ни один мускул, она осталась такой же непреклонной.
— Разговор окончен, — сухо сказала она.
Николя схватил ее за руку и заставил встать со своего места по другую сторону письменного стола.
— Эта сделка не имеет ничего общего с отношениями, сложившимися между нами! Что бы вы ни делали, вы не сможете помешать осуществлению моих планов!
Габриэль вырвала руки из его цепких пальцев и отступила на шаг назад.
— Между нами ничего не было и нет! И что бы вы ни говорили, это не убедит меня, я не изменю своего решения — вы не получите сырья с этой фермы! Ваш заказ ликвидирован!
В пылу ссоры ни Николя, ни Габриэль не слышали, как повернулась ручка двери и на пороге появился Эмиль.
— Я вынужден просить вас удалиться, месье Дево. Я одобряю то решение, которое приняла моя жена.
Оба мгновенно повернули головы в сторону вошедшего, их удивленные лица были все еще искажены выражением раздражения и досады друг на друга. Эмиль стоял, прислонившись к дверному косяку, его мертвенно-бледное лицо свидетельствовало о том, что ему стоило больших усилий добраться до конторы. Рядом с ним стояла Элен, поддерживая больного под руку. Габриэль вскрикнула, почувствовав сильную тревогу за здоровье мужа.
— Тебе не следовало так утомлять себя! Ты ведь еще не здоров, — Габриэль быстро поставила рядом с ним стул, — немедленно садись, иначе ты упадешь.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Действие романа происходит в XV веке в Англии, раздираемой кровавыми междоусобицами в эпоху войн Алой и Белой розы. Главным героям, леди Женевьеве и лорду Тристану, самой судьбой было предначертано из заклятых врагов стать пылкими влюбленными.
Они были незнакомы друг с другом и незнакомы с любовью.Политическая необходимость потребовала их бракосочетания… В первую брачную ночь их не оставили наедине. Титулованные придворные окружили постель, чтобы засвидетельствовать осуществление королевской цели. Как только занавеси балдахина опустились и Генрих протянул к ней руку, Элизабет затрепетала и взмолилась о том, чтобы он был ласков и нежен…Эта незабываемая история любви – фрагмент величественного гобелена богатой и бурной истории Англии второй половины XV века.
Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.
Действие этого романа происходит в средневековой Англии. В центре повествования — история счастливой любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство — настоящая любовь и верность преодолевают все это…