Золотое дерево - [23]
В последующие дни Габриэль с головой ушла в подготовку званого вечера, и ее горькие мысли уступили место радостному ожиданию праздника. Она любила танцевать и веселиться в приятной компании. Наконец, все приглашения были разосланы. Габриэль огорчил отказ Элен приехать к ней на вечер, поскольку признаки беременности были уже заметны и не позволяли ей слишком часто появляться на людях. Однако Габриэль отнеслась с полным безразличием к отказу Анри и Ивон принять участие в ее празднике — они отговорились тем, что уже приняли другое приглашение. Что касается Доминика, то он никогда не выезжал из дома на балы и вечера, ограничиваясь присутствием на тех, которые устраивались в его особняке. Тем не менее приглашение приняли более сотни человек — у Габриэль было множество друзей и знакомых, которых она хотела видеть у себя в доме, а Эмиль прибавил к ее списку несколько имен своих давних деловых партнеров и их жен.
Через некоторое время после неприятного разговора с Эмилем Габриэль вновь посетила шелководческую ферму и увидела много нового для себя — шелкопряды прекратили есть и начали передвигаться по раме, чего они раньше не делали; они извивались, приподнимая верхнюю часть туловища. Все эти признаки свидетельствовали о том, что насекомые готовы прясть шелковую нить.
И только за четыре дня до назначенного званого вечера шелкопряды созрели окончательно, и начался процесс прядения шелковых нитей — удивительное зрелище. Габриэль в это время была как никогда занята. Она следила за тем, как плотники сооружали подиум для оркестра, садовники отбирали в теплицах растения в горшках для того, чтобы украсить ими дом и веранду, а в кухне ставилось тесто для выпечки. Однако Габриэль все же удалось урвать несколько минут и выбраться ненадолго на ферму, чтобы взглянуть хотя бы одним глазком, как из прядильного органа шелковичного червя, расположенного на кончике хвоста, извергается полупрозрачная жидкость, сразу же затвердевающая на воздухе, и образуется нечто похожее на дымчатую вуаль, которая постепенно становится все плотнее и окутывает насекомое. В день, когда в дом к Вальмонам должны были съехаться гости, большинство шелкопрядов уже превратились в легкие, словно пух, золотисто-желтые коконы, имевшие красивую округлую форму.
— Помню, как много лет назад я была поражена, узнав, что именно выделения шелковичных червей окрашивают шелковую нить в различные оттенки — от белого и желтоватого до золотого и оранжевого, — сказала Габриэль, обращаясь к Эмилю, который сопровождал ее в этот день, полный волнений и забот, связанных с последними приготовлениями к вечеру, на шелководческую ферму они решили заглянуть на минутку.
— Ты знаешь, цвет во многом зависит и от самого шелкопряда и от обработки нити, — произнес Эмиль, кладя на ладонь Габриэль один из как будто покрытых легким пухом коконов, похожих на непрозрачный драгоценный камень. — Когда коконы кипятят в специальном растворе, небольшая часть серицина[1] растворяется, а настоящий цвет натурального шелка-сырца проявляется тогда, когда удаляются клейкие соединения, то есть непосредственно перед тем, как нити уже можно пускать в ткацкое производство.
Габриэль с интересом разглядывала кокон, лежащий у нее на ладони. Этим утром Эмиль позвал ее в зимний садик для того, чтобы полюбоваться индийским лунным мотыльком, только что появившимся на свет из коричневого невзрачного кокона. Эти экзотические мотыльки появлялись намного раньше, чем их менее привлекательные сородичи, выращиваемые на шелководческих фермах, поскольку в стадии гусеницы не зависели от листьев шелковицы. Лунный мотылек со своими полупрозрачными, похожими на зеленоватый лед крылышками, испещренными мелкими пятнышками, был очень красив. Он полностью зависел от человека и не встречался в дикой природе. Однако, в свою очередь, из его шелковых нитей человек мог изготавливать прекрасную, воздушную и в то же время прочную и теплую ткань.
Дотронувшись кончиком пальца до кокона, Габриэль убедилась, что эта оболочка достаточно прочная и надежная. Эмиль улыбнулся, глядя на отсутствующие выражение ее лица — она была полностью погружена в свое занятие, словно ученый-исследователь.
— Внутри уже формируется куколка, — сказал он. — Я уверен, что нынешний год будет очень благоприятным для шелководства и в конце его у тебя появится новое платье из шелка Вальмонов.
В глазах Габриэль появилось выражение радостного удивления.
— Я сама сотку ткань для него на станке, который привезла с собой из дома, — быстро сказала она и поцеловала его в губы. Эмиля всегда до глубины души трогали ее проявления привязанности и симпатии к нему, поэтому он крепко обнял ее и прижал к своей груди, невольно причинив ей физическую боль.
Вечер был погожим и теплым, мириады звезд высыпали на черном бархатном небе. На деревьях парка висели разноцветные бумажные фонарики, мигая между ветвей. Гости прибывали в открытых колясках, женщины были одеты в наряды из легкой полупрозрачной ткани мягких пастельных тонов, их драгоценности переливались всеми цветами радуги. Некоторые из них, следуя последнему крику моды, надели влажные нижние сорочки для того, чтобы их фигура ясно очерчивалась сквозь полупрозрачную ткань платья. В моде в то время были тюрбаны, украшенные драгоценными камнями или перьями. В волосы дам были вплетены жемчужины, ленты и цветы. Габриэль надела на этот званый вечер кремовое кружевное платье свободного покроя на шелковом чехле персикового цвета, ее голову украшала надетая на волнистые волосы золотая сеточка. Эмиль сорвал для нее в саду великолепную кремовую розу, и она украсила ею свой корсаж, приколов розу к кружевному платью усыпанной жемчугом брошью.
XVIII век. Провинциальный городок недалеко от Венеции. Немолодая и тяжело болеющая мастерица по изготовлению карнавальных масок Каттина получает необычный заказ — изготовить дорогую и очень изысканную маску для богатого и знатного господина. Каттина с особым тщанием исполняет поручение. Вскоре мастерица со своей дочерью Мариеттой перебирается в Венецию, а через некоторое время девушка попадает на Бал дожа, где встречает незнакомца… в маске Каттины. Оказывается, что под маской скрывается молодой человек из могущественного и влиятельного клана Торриси.
У Айрин Линдсей, дочери известного лондонского ювелира, есть мечта — пойти по отцовским стопам и освоить ювелирное дело. Но на пути девушки встречается множество преград. Сначала строгий и своевольный отец не желает прислушаться к просьбам дочери и помочь ей в учебе, затем коллеги долго не желают признавать в ней профессионала. Но Айрин не отчаивается — она много работает и своим умением и талантом достигает высот в ювелирном искусстве.
Десятилетняя девочка Джулия и представить себе не могла, что повстречавшийся ей однажды мальчуган станет тем человеком, любовь к которому она пронесет через всю жизнь. На пути к счастью молодых людей ждут тяжелые испытания — войны, эпидемия чумы, грандиозный Лондонский пожар. И порой кажется, что даже самопожертвование и верность влюбленных не помогут им преодолеть эти преграды.
Луиза Вернье выросла в парижских трущобах, когда Франция, рискуя и ликуя, переживала Вторую Империю Луи Наполеона. И стала символом французской высокой моды. Одежда оказалась ее призванием, она придумывала изысканные наряды для самых прославленных аристократок и куртизанок своего времени, потому что даже разврат должен восхищать. Луиза создала высокую моду, но осталась в тени своего учителя — знаменитого кутюрье Чарльза Уорта, глубокую любовь к которому она сохранила на всю жизнь…
Молодая красавица Софи Дэлкот, дочь знаменитого версальского кондитера, всегда мечтала о том, что продолжит дело отца в собственной кондитерской, где сможет удивлять и покорять самых искушенных гурманов своими изысканными сладостями. Но ее родную Францию захлестывает революция. И Софи бежит в Англию — талантливая и целеустремленная девушка уверена, что именно там ее ждет успех. А вместе с ним приходит и любовь…
Молодой французский дворянин-гугенот Огюстен Руссо случайно становится свидетелем рождения крестьянской девочки Маргариты и через семнадцать лет влюбляется в нее. Скрываясь от преследований католиков, он покидает ее навсегда. Их большая любовь освещает жизнь дочери Маргариты. Жасмин, ее внучки Виолетты и правнучки Розы. Магический круг любви замыкается через сто пятьдесят лет, когда в юную Розу влюбляется потомок Огюстена, англичанин Ричард Истертон. Судьбы этих женщин, имена которых совпадают с названиями цветов, странным образом переплетаются с судьбами трех королей из династии Бурбонов, с прекрасной и трагической историей Франции эпохи XVII–XVIII веков.
Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Очаровательная ирландка на пути в Америку вынуждена выйти замуж за одного из пассажиров корабля и таким образом спастись от домогательств капитана и его команды. Но за несколько месяцев до этой свадьбы она уже дала клятву супружеской верности другому…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.
Они были незнакомы друг с другом и незнакомы с любовью.Политическая необходимость потребовала их бракосочетания… В первую брачную ночь их не оставили наедине. Титулованные придворные окружили постель, чтобы засвидетельствовать осуществление королевской цели. Как только занавеси балдахина опустились и Генрих протянул к ней руку, Элизабет затрепетала и взмолилась о том, чтобы он был ласков и нежен…Эта незабываемая история любви – фрагмент величественного гобелена богатой и бурной истории Англии второй половины XV века.
Роман написан в лучших традициях английской романтическо-приключенческой прозы. Действие романа происходит в Индии в середине XIX века. Девушка Винтер из знатной семьи в возрасте 12 лет помолвлена с Верховным комиссаром Индии лордом Бартоном. Когда она достигает совершеннолетия, Бартон посылает за ней своего помощника Алекса Рэнделла. Алекс пытается отговорить девушку от брака с грубым и развратным Бартоном, но она все же отправляется в Индию. Там ее поджидает масса опасностей, в канун ее прибытия разгорается восстание сипаев.
Действие этого романа происходит в средневековой Англии. В центре повествования — история счастливой любви простого рыцаря и принцессы. Интриги, измены, любовь, коварство — настоящая любовь и верность преодолевают все это…