Золото Рейна - [6]

Шрифт
Интервал

так можно подать им надежду?
Вотан
(вспыльчиво)
Ах, умолкни!
Фрейю, голубку, —
Фрейю выкупить надо!
Логе
Лишь прикажи, —
я твой слуга:
прямо вниз
спустимся мы через Рейн?
Вотан
Нет, не хочу!
Логе
Так в серном ущельи
найдем мы путь:
в него скользни вслед за мной!
Он идет вперед и исчезает в боковой расселине, откуда тотчас же вырываются клубы сернистых паров.
Вотан
Вы ждите нас
до ночи здесь:
я выкуп достану
и золотом юность спасу!
Он спускается вслед за Логе в расселину; вырывающиеся из нее сернистые пары распространяются по всей сцене и быстро заполняют ее плотными облаками. Оставшихся на сцене богов уже не видно.
Доннер
Добрый путь, Вотан!
Фро
Прощай, прощай!
Фрика
Скорей к супруге
робкой вернись!
Сернистые пары помрачаются и превращаются в совсем черные тучи, которые подымаются снизу вверх; затем эти тучи, в свою очередь, превращаются в плотные, темные массы скал, которые все время движутся вверх, так что сцена как- будто все глубже и глубже опускается в землю.

Картина Третья

Наконец издали, с разных сторон, начинает брезжить темно- красный свет; повсюду слышится возрастающий шум кузнечной работы. Затем гул наковален пропадает. Вырисовывается глубокое подземное ущелье, уходящее в бесконечную даль и со всех сторон, по- видимому, впадающее в узкие шахты.
Из боковой галереи Альберих тащит за ухо визжащего Миме, выходя с ним на середину сцены.
Альберих
Эге! Эге!
Сюда! Сюда!
Хитрый шельмец!
Уши тебе я оборву,
если тотчас же,
как я велел,
не кончишь вещи моей!
Миме
(воет)
О-ой! О-ой!
А-у! А-у!
Ухо оставь!
Твой заказ
выполнил я, —
с большим трудом
скована ткань:
спрячь только ногти свои!
Альберих
(оставляя его)
Что- ж медлишь отдать
работу мне?
Миме
Боюсь я, бедный,
что есть нехватка...
Альберих
Какая нехватка?
Миме
(в замешательстве)
Здесь... и там...
Альберих
Что здесь и там?
Лжешь, негодяй!
Он хочет снова схватить его за ухо; от страха Миме роняет металлическую ткань, которую он судорожно сжимал в руках. Альберих быстро поднимает ее и тщательно рассматривает.
Так и знал!
Сковано чисто и верно, точь в точь,
как я велел!
Ты, видно, надуть
брата задумал, —
себе оставить
чудесную ткань,
что смастерить
я тебя научил?
Так- ли, мой глупый вор?
(Он надевает ткань себе на голову, как «шлем- невидимку».)
Совсем впору мне шлем;
не испытать- ли его?..
(очень тихо)
- «Тьма тумана, —
ночь, ничто!»-
(Вся фигура его исчезает; вместо нее виден лишь столб тумана.)
Видишь- ли, где я?
Миме
(удивленный, озирается кругом)
Да где- ж ты? Не вижу тебя!
Голос Альбериха
Так чувствуй меня,
ленивый плут!
В другой раз ловчей воруй!
Миме кричит и корчится под ударами плети, которые явственно звучат, хотя самой плети не видно.
Голос Альбериха
(с хохотом)
Спасибо, дурень!
Ты мастер, хоть куда! —
Хо- хо! Хо- хо!
Племя рабов, —
ниц пред властителем!
Альберих всюду вас сам наблюдает, —
мирно спать
вам не придется!
Он невидимкой
работать велит, —
где его нет сейчас,
там будет он вскоре!
Альберих царь ваш навеки!
Хо- хо! Хо- хо!
Вот он идет, —
дрожите пред ним!
Столб тумана пропадает в глубине сцепы: слышна шумная, неистовая брань Альбериха, уходящая все дальше и дальше; вопли и крики отвечают ей из нижних ущелий; постепенно удаляясь, эти звуки, наконец, замирают. — Миме от боли свалился наземь; его жалобные стоны долетают до слуха Вотана и Логе, которые спускаются на сцену из расселины сверху.
Логе
Вот Нибельхейм:
в тумане бледном
сверкают кровавые искры...
Вотан
Кто стонет там,
на груде камней?
Логе
(наклоняется над Миме)
Чудак, что воешь ты тут?
Миме
О- ой! О- ой!
А- у! А- у!
Логе
Э, Миме! Резвый гном!
Что так терзает тебя?
Миме
Оставь и не трогай!
Логе
Трогать не буду,
и даже... знай:
я помогу тебе. Миме!
(Он с трудом ставит его на ноги.)
Миме
Помочь нельзя!
Служить я должен
родному брату, —
мой брат меня покорил!
Логе
Но, Миме, как мог он
тебя покорить?
Миме
Коварством злым
добыл Альберих
подводный клад
и сковал кольцо;
и теперь пред ним
трепещем мы в страхе:
мой брат силою перстня
всех нас обратил в рабов. —
Прежде беспечно
мы своим женам
в блестках ковали
тонкий убор, —
много нарядных вещиц, —
и рады были труду.
А ныне в ущельях,
по воле злодея,
мы служим все
ему одному.
Ненасытный брат
кольцом узнает,
где скрыт подземный
огонь золотой:
и вот мы копаем,
ищем и роем,
добычу плавим
и сплавы куем;
свой покой забыв,
владыке копим мы клад.
Логе
И вот ты за леность
кару понес?
Миме
Я, бедный, ах!
всех больше страдаю!
Он сетку- шлем
сделать велел мне,
и сам наставил,
как изготовить.
Но понял я,
что эта ткань
могучую силу
в себе таит, —
и я задумал
шлем приберечь,
спастись от ига
силой волшебной его, —
спастись, и быть может,
даже осилить злодея,
себе покорить беспощадно,
отняв перстень чудесный,
и отомстить брату тем же:
(пронзительно)
пусть он моим будет рабом!
Логе
Но, видно, умник,
ты оплошал?
Миме
Ах! Я сковал вещицу,
но чары, что скрыты в ней, —
те чары я понял... не так!
Кто учил ковать
и отнял мой труд.
тот мне показал
(но поздно, увы!),
чем силен хитростный шлем:
от меня он скрылся,
но мозоли слепцу
набил незримой рукой!
(воя и всхлипывая)
Вот, что заработал
я, глупец!
(Он потирает себе спину. Вотан и Логе смеются.)
Логе
(Вотану)
Ого! Не легок
будет лов!
Вотан
Но твой ловкий ум
сломит врага.
Миме
(пораженный смехом богов, разглядывает их внимательнее)
А что вам здесь надо,

Еще от автора Рихард Вагнер
Гибель богов

Третий день тетралогии «Кольцо Нибелунга».Действие происходит на берегу Рейна в сказочные времена. Три норны прядут нить судеб мира. Близится конец власти богов: их гибель предопределена цепью преступлений, и первое из них — похищение золотого кольца у нибелунга Альбериха…


Валькирия

Валькирия (Die Walkure) — опера Р. Вагнера. Вторая часть тетралогии «Кольцо нибелунга».Происходящее в «Валькирии» разворачивается через много лет после событий «Золота Рейна». От связи бога Вотана с земной женщиной родились Зиглинда и Зигмунд. Разлученные при рождении, они не подозревают о существовании друг друга. Вотан, чтобы охранять Валгаллу от врагов, поставил на страже валькирий — дев-воительниц, мчащихся над полями битв на крылатых конях. Они помогают воинам в бою и переносят в Валгаллу души павших героев.


Зигфрид

Зигфрид — третья опера Рихарда Вагнера из тетралогии Кольцо Нибелунга (Золото Рейна, Валькирия, Зигфрид, Гибель Богов). Цикл опер Кольцо Нибелунга обычно исполняется на фестивале в течение трёх дней и одного вечера. Опера Зигфрид длится около 4 часов и исполняется во второй день фестиваля.Большой промежуток времени разделяет события, о которых повествуется в операх цикла «Кольцо нибелунга», хотя на сей раз легче установить, сколько лет минуло с тех пор, как уснула Брунгильда (этим завершилась «Валькирия»)


Избранные работы

В сборник входят наиболее значительные работы Р. Вагнера («Искусство и революция», «Опера и драма», «Произведение искусства будущего» и др.), которые позволяют понять не только эстетические взгляды композитора и его вкусовые пристрастия, но и социальную позицию Вагнера.http://fb2.traumlibrary.net.


Моя жизнь. Том I

«Моя жизнь» Рихарда Вагнера является и ценным документом эпохи, и свидетельством очевидца. Внимание к мелким деталям, описание бытовых подробностей, характеристики многочисленных современников, от соседа-кузнеца или пекаря с параллельной улицы до королевских особ и величайших деятелей искусств своего времени, – это дает возможность увидеть жизнь Европы XIX века во всем ее многообразии. Но, конечно же, на передний план выступает сама фигура гениального композитора, творчество которого поистине раскололо мир надвое: на безоговорочных сторонников Вагнера и столь же безоговорочных его противников.


Моя жизнь. Том II

«Моя жизнь» Рихарда Вагнера является и ценным документом эпохи, и свидетельством очевидца. Внимание к мелким деталям, описание бытовых подробностей, характеристики многочисленных современников, от соседа-кузнеца или пекаря с параллельной улицы до королевских особ и величайших деятелей искусств своего времени, – это дает возможность увидеть жизнь Европы XIX века во всем ее многообразии. Но, конечно же, на передний план выступает сама фигура гениального композитора, творчество которого поистине раскололо мир надвое: на безоговорочных сторонников Вагнера и столь же безоговорочных его противников.


Рекомендуем почитать
Рассказы про Юнь-Цяо

                                                                                                             Серхио Перейра Рассказы про Юнь-Цяо.


Абхазские сказки

Настоящий сборник, является первым сравнительно крупным собранием абхазских сказок на русском языке. В книге представлена небольшая их часть, а именно — наиболее популярные в народе; они подобраны так, чтобы предоставить читателю лучшие образцы каждого жанра.


Кабардинские народные сказки

В эту книгу вошли сказки, записанные на территории Кабардино-Балкарии, рассказанные на кабардинском языке. В устном народном творчестве кабардинцев, не имевших своей письменности до Октябрьской революции, запечатлелись и важнейшие исторические события жизни народа, и его национальные обычаи, и его представления об идеальном герое- богатыре. Сказки учат, каким должен быть человек: добрым, отзывчивым, трудолюбивым, скромным. Для начальной школы.


Шорские сказки и легенды

«Шорские сказки, легенды» — это плод длительной работы кандидата филологических наук, профессора Новокузнецкого педагогического института А. И. Чудоякова. Сборник представляет интерес для учащихся национальных школ, студентов, изучающих историю, культуру шорского народа, а так же для широкого круга читателей.


Трикстер. Исследование мифов североамериканских индейцев

В настоящем издании представлен сакральный миф о трикстере североамериканских индейцев, сопровождаемый обширным культурологическим анализом известного американского антрополога Пола Радина, исследованием Карла Кереньи, посвященным сравнению образа трикстера в архаической и античной мифологии, и психоаналитическим портретом мифологемы трикстера, написанным Карлом Густавом Юнгом, специально для первого издания данной книги.


Мифы и легенды народов мира. Т. 1. Древняя Греция

М68 Древняя Греция / А. И. Немировский.- М.: Литература, Мир книги, 2004.- 496 с. Художник И. Е. Сайко Мифы и легенды народов мира – величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе – шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли.