Золото на крови - [43]
— Пошли, брат мой по нирване.
Что такое нирвана, я не знал, и он объяснил мне это гораздо позже.
Плоскогорье мы прошли за пять дней. Самым сильным воспоминанием от той местности осталась сырость. Без костра мы не просыхали, да и идти приходилось когда по щиколотку, а порой и по колено в воде. Временами кто-нибудь поскальзывался на коварных, играющих под ногами кочках и если падал, то дальше уже весь день шел мокрым. Одежда почему-то не высыхала, хотя шли мы очень интенсивно… Сам воздух этого проклятого места казался просто пропитан влагой. Если выглядывало солнце, а пару раз случалось и такое, то тут же начинали подниматься туманные испарения. Тогда даже дышать становилось трудно.
Вот чем поразило нас это высокогорное болото, так это ягодой. Такого изобилия я и представить себе не мог. Попадались поляны красные от еще не тронутой морозом клюквы. А буквально рядом, заросли голубики, брусники и переспелая морошка, разбросавшая свои золотистые ягоды как приманку на ярко-зеленом ковре зыбуна. Иди, лопоухий, собирай Божью благодать! Успеешь вдоволь накричаться перед засасывающей смертью.
Но даже здесь, в этой жуткой местности, с выматывающим все силы бегом от смерти, я испытал чувство, похожее на счастье. В тот день мы снялись с места еще до восхода солнца. День обещал быть теплым, и с болот и озер пополз густой, плотный туман. Идти было трудно, было плохо видно даже спину идущего впереди тебя. Андрей вел нас только по компасу, надеясь больше на удачу и посох в руке. А подгонял нас лай собаки, я опять услышал его перед самым рассветом.
Часам к десяти мы уже выбились из сил. Как раз подвернулся небольшой твердый островок, и мы с наслаждением растянулись на нем. Полежав немного, Андрей встал, взял фляжку и пошел искать воду. При всем обилии влаги порой мы просто мучились от жажды, не хуже иных путников в пустыне. Из болота пить было невозможно — запах мерзкий и тем более вкус. И не каждое озеро радовало нас своей водой. В некоторых она была черного цвета, а по вкусу напоминала настойку из прелой прошлогодней листвы.
Лейтенант скрылся за кустами стланика, и вскоре раздался его голос с непонятной интонацией.
— Юра, иди сюда!
Так и не разобравшись в эмоциях, прозвучавших в голосе Андрея, я схватил карабин и поспешил на его зов. Лейтенант стоял на самом краю очередного озера. Выглянувшее солнце уже почти разогнало туман, лишь легкая кисея еще как бы стелилась над водой. Андрей оглянулся на слоновий топот моих ног, увидел карабин и рассмеялся.
— Да нет, оставь. Смотри.
И он показал на воду. Там в каких-то трех метрах от берега цвела великолепная в своем изяществе белоснежная лилия. Ее вид потряс меня не меньше, чем Андрея. В дикой глухомани, среди корявой, хилой природы, и вдруг такая невероятная красота! Солнце поднималось все выше, и вода из почти черной превратилась в темно-синюю, и это только добавило красоты громадному белоснежному бутону. Мы молчали, но оба, я уверен в этом, думали об одном и том же. Как ничтожны наши дела и поступки по сравнению с этой вечной красотой. Все, что мы совершали последние дни: кровь, суета вокруг золота, многодневный бег наперегонки со страхом, все блекло и теряло смысл рядом с этой вечной красотой.
Сколько прошло времени, я не знаю, мы потеряли ему счет, но словно в подтверждение правоты природы за это время из глубины озера появились еще два цветка. Они словно проросли из голубой воды, сначала появлялся сложенный бутон, затем округлые громадные листья, и постепенно остроконечные лепестки начинали открываться, завершая волшебное таинство. Я не знаю сколько бы простояли еще, но тут раздались тяжелые шаги, и из-за кустов вышел Павел. С его стороны это был просто героический шаг, обычно на привале он лежал пластом, задрав свои измочаленные сапогами ноги.
— Вы что, уснули, что ли тут? — мрачно спросил он.
— Да нет, Павлуша, вот смотрим, любуемся, — ответил Андрей, показывая на гладь озера.
— А, кувшинки. У нас в деревне такие же на реке водились, потом исчезли, — мельком глянув на лилии, отозвался белорус.
— Почему исчезли? — не понял я.
— Да наши парнишки как женихаться стали, их все девкам перетаскали. Пошли, а то скоро сюдой эти прийдут.
И он захромал к нашим рюкзакам.
Столь неромантическая точка зрения на таежную красоту чуть обескуражила нас, хотя оказалась очень полезной. Сколько бы мы приходили в себя после этого резкого приступа кайфа, неизвестно, а так мы шустро взвалили рюкзаки и со вздохами и матом двинулись дальше.
ПО ЗВЕРИНОЙ ТРОПЕ
На пятый день мы подошли к подножию гор, обрамляющих наше грандиозное болото. Горная гряда, которую нам предстояло преодолевать в этот раз, мало чем отличалась от предыдущей. Те же каменные реки курумов, сползающие с отрогов, одинокие гольцы, обломки былых грандиозных, заоблачных вершин, безжалостно обструганные временем и природой. По глубоким ущельям клубился туман, над ними черные, суровые тучи. Небольшим отличием этого хребта было отсутствие альпийских лугов. Топкие мари и заросли кедрового стланика подбирались к самому подножию гор. Это нам очень не нравилось. Мы по-прежнему опасались неожиданного появления наших преследователей. Но вместо них появилось небольшое стадо горных баранов. Сначала мы услышали грохот падающих камней, затем увидели мелькающие на самом верху белые кудрявые шкуры. Очевидно, они заметили нас раньше и теперь уходили выше.
После долгого тюремного срока в город возвращается Анатолий Стрижов. Тот, кто отправил его в тюрьму к этому времени стал главным мафиози в городе. Так что Стриж не должен даже добраться до Города. Но ему везет, а еще у него находятся друзья.
Громкое дело — убийство известной телеведущей — расследуют уже знакомые читателю лихие парни из УГРО. Кто безжалостно расправился с журналисткой? Серийный маньяк или хладнокровный расчетливый убийца? А может быть, это расплата за бескомпромиссную позицию телеканала? Серия новых убийств молодых женщин окончательно запутывает следствие.Преступник расставляет хитроумные ловушки, пытаясь опередить сыщиков. И дело чести оперативников распутать клубок чудовищных преступлений.
В городе Кривове все давно устоялось. Есть своя власть, есть своя мафия. Вот только есть и обиженные им люди, а еще менты…Молодые годы сыщика Астафьева.
На охоте убиваю хозяина турбазы «Дубки». Все кажется простой случайностью. Но затем происходит еще серия убийств. Становится понятно, что убийца кто-то из охотников…
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.