Золотая паутина - [37]
Развязав моток капронового троса, Трент закрепил один его конец возле фонаря при входе, а другой привязал к поясу, обернув свободную петлю вокруг левого запястья. И вновь медленно поплыл под "крышей", держа в правой руке ружье, а в левой – электрический фонарь; два других фонаря и ломик были привязаны к запястью. Луч фонаря упирался в темноту, а при подтягивании троса – описывал круги.
Наконец в луче света появился корпус "Красотки".
Зажатая в пасти известковых глыб, яхта лежала наклонно под углом в 40 градусов таким образом, что "крыша" пещеры упиралась в фордек; рулевая рубка и спардек остались неповрежденными. Яхта повисла в неустойчивом положении над пустотой, держась на разбитой носовой части. Это была превосходная яхта, правда, несколько старомодная. Надстройка из тикового дерева, покрытая некогда лаком и отделанная латунными накладками, теперь подернулась зеленоватой патиной. Обломки деревянных мачт плавали под "крышей" пещеры, и с них, как обрывки разорванной паутины, свисали снасти.
Трент осторожно пробирался вдоль палубы. Ему удалось закрепить путеводный канат на палубном кнехте и повесить фонарь на стойке крыши кают-компании. Короткая рея с аккуратно зарифленным парусом крепилась латунным бейфутом на обломке бизань-мачты. Трент повесил второй фонарь на конец реи, отвел ее в сторону и, раздвинув снасти, скользнул вниз по палубе, придерживаясь за поручни. При свете фонаря он увидел то, что ожидал: в обшивке судна было два отверстия на расстоянии почти двух метров одно от другого и на тридцать сантиметров ниже ватерлинии. Из отверстий торчали наружу щепки тикового дерева. Трент поднес фонарь ближе и через отверстия осветил двигатель – он не был поврежден. Если бы пробоины были сделаны артиллерийскими снарядами, двигатель был бы сорван с опор, а щепки торчали бы внутрь, а не наружу.
Он сфотографировал пробоины, а затем поднялся на шкафут к двери рулевой рубки и взглянул на компьютер: до декомпрессии оставалось четырнадцать минут.
Луч фонаря осветил внутренность рулевой рубки. Большой медный компас в кардановом подвесе стоял перед лакированным штурвалом с массивными ручками управления и циферблатами. Слева от штурвала – штурманский стол, над ним – экран радара. Справа трап, ведущий вниз, к помещениям носовой части. У задней переборки рулевой рубки поперек оси корабля стояла длинная скамья. По обе ее стороны располагались две двери: одна вела вниз, в машинное отделение, другая – в камбуз, расположенный между рулевой рубкой и кают-компанией. В носовой части размещались также кубрики для команды. Отец Ричарда, видимо, использовал его только для хранения инструментов, а сам спал в рубке. Если бы Хьюитт вез какое-нибудь громоздкое оборудование, то он хранил бы его в каюте владельца яхты, расположенной позади машинного отделения под кают-компанией.
Трент попробовал открыть дверь рулевой рубки. Латунная ручка легко повернулась, но дверь не открывалась. Не желая применять силу, он поплыл назад – к застекленной двери, ведущей на кормовую палубу, разбил стекло ломом и вытащил осколки, чтобы они не разорвали гидрокостюм. Падая на палубу, осколки стекла поднимали облачка мути, медленно всплывавшие кверху в стоячей воде.
Взяв со стойки фонарь, Трент осторожно поплыл в дверь, стараясь не мутить воду. Обивка кресел и кушеток в каюте рассыпалась, ковер расползся. Повсюду виднелись следы морских червей, и в свете фонаря поблескивали чешуйки крошечных ракообразных. Трент поставил фонарь на верхнюю ступеньку трапа, ведущего вниз – в каюту владельца яхты, – и спустился, придерживаясь руками за поручни, тщетно пытаясь не мутить воду.
Он повернул латунную ручку двери каюты и тихонько потянул ее. Дверь не открывалась.
Пришлось потянуть сильнее, но дверь, видимо, разбухла, и ее заклинило. От этих движений вода замутилась. Трент испугался, что видимость совсем исчезнет, и решил воспользоваться ломиком. Он вставил конец ломика в щель двери и, держа его одной рукой, другой с силой нажал рукоятку. Дверь распахнулась. Большие пузыри газа, скопившегося в запертой каюте, закрыли стекло его маски, из дверного проема хлынула густая масса зеленых водорослей. Трента отбросило назад – к ступенькам трапа.
Вдруг он почувствовал, как что-то холодное и скользкое обрушилось на него сверху. Невидимое чудовище навалилось ему на плечи, стиснуло руки, растянуло воздушный шланг. Стекло маски залило слизью. Трент отчаянно сопротивлялся; вытаскивая подводное ружье из-за пояса, уронил на пол ломик. Завязалась борьба; переступая ластами, он взбивал муть на полу, и вскоре вода в узком проходе превратилась в густое месиво. Ничего не было видно.
Чудовище усиливало хватку, сдавливало ему грудную клетку, срывало баллон со спины; вся верхняя часть туловища Трента была опутана скользкими кольцами. В отчаянной попытке добраться до ступеней трапа он откинулся назад и повернул голову. В свете фонаря очень близко – на расстоянии тридцати сантиметров от своего лица – он увидел широко раскрытую пасть с рядом отсвечивающих зеленым острых зубов.
Невероятным усилием Трент высвободил правую руку, сунул в разверстую пасть ствол подводного ружья и нажал на курок. Кровь брызнула во все стороны, голова чудища разлетелась. На полу, от кают-компании до рундука, стоявшего возле трапа, вытянулось обезглавленное туловище гигантского зеленого морского угря – мурены. Оторванный кусок невидимого щупальца сполз с запястья Трента. Постепенно он начал приходить в себя: сердце стало биться ровнее, дыхание пришло в норму. Осторожно выдавил край пластиковой обшивки, державшей его в заточенье.
"Республика Бельпан – вымышленная страна, хотя читателям, когда-либо посетившим государство Белиз, ее географические особенности могут показаться знакомыми. Топографическое сходство между государством вымышленным и реальным – простое совпадение, все герои романа также вымышлены. Я упоминаю об этом потому, что работал над книгой в Белизе.Страна Белиз славится своими расовой, социальной и политической свободами, а также красотой барьерного рифа и дождями тропических лесов. Я хотел бы поблагодарить всех белизцев, особенно Люси и Мика Флемингов, а также весь персонал Чаа-Крик за гостеприимство и содействие в написании романа.
Отставной офицер британской разведки Трент помимо своей воли втягивается в криминальную историю – спасает от верной смерти внучку китайского гангстера, похищенную его конкурентами. Тренту удается оторваться от преследователей, но тут выясняется, что "любящий дедушка" хочет сам расправиться со своей внучкой, которая слишком много знает о его темных делах. Трент оказывается между двух огней, но на выручку ему приходят навыки бывалого разведчика, полученные в прошлом…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Старая поговорка гласит: «Нет большего вымысла, чем правда». Это полностью относится к книге Дж. Берендта, которая стала настоящей сенсацией сразу после выхода в свет. Сегодня по этой книге поставлена пьеса на Бродвее, получившая пять «Оскаров». Судя по всему, та же судьба уготована и одноименному фильму, снятому известным голливудским актером и режиссером Клинтом Иствудом.Видимо и сам автор, который ведет постоянную колонку в журнале «Эсквайр», не мог предвидеть такого успеха своей книги, которой уже продано десятки миллионов экземпляров и которая продолжает оставаться в числе бестселлеров.Роман Джона Берендта «Полночь в саду добра и зла» может, на первый взгляд, показаться просто мозаикой изысканных фрагментов-новелл из жизни консервативного американского городка Саванна.
Филя-простофиля, Даня и сестры-близнецы Аська и Аня приезжают с родителями в курортный город Коктебель. И приключения начинаются! Друзья сразу оказываются в «каменной ловушке» на горе Хамелеон. Случайно это произошло, или ребят заманил туда подозрительный тип, которого они прозвали Серым кардиналом? Чтобы выяснить это, неразлучной четверке приходится вступить в борьбу с человеком-хамелеоном – тем типом, который украл из музея камень, приносящий удачу. Мошенник втягивает в свои махинации знаменитого певца Приколова, поэтому просто так к нему и не подберешься.
Лео Перуц (1884–1957) – известный австрийский писатель, автор фантастических и мистических книг, написанных в жанре «магического романа». Экспрессионистическую прозу Л. Перуца отличает захватывающая фабула, детективный сюжет с иррациональной развязкой, повышенный интерес к проявлениям человеческой психики.
«Ангел Кумус» – книга о женщинах, мужчинах, детях, животных и богах.Однажды женщина решила спрятаться от Бога. Она сыграла в прятки со смертью и нашла такое место, куда уходит жизнь, покидая тело. И Бог не смог найти ее. Тогда мужчина сказал, что сам найдет женщину и этим обидел Бога. Женщина не найдена. Мужчина наказан. Его распяли: Богу – богово. Первой стала на колени у креста Спрятавшаяся и поклялась, прикасаясь поочередно к своему телу сложенными щепоткой пальцами, что ее голова, живот и руки никогда не забудут Ищущего, а ноги ей нужны свободными.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.