Золотая лихорадка - [95]
— Отказ от дачи показаний — это сильно, я пас! Но всё равно, я хочу задать всего один вопрос: в день своего исчезновения отец во сколько ушёл из дома?
— Не знаю.
«А вдруг у этого полицейского в кармане пиджака спрятан маленький магнитофон? Надо быть осторожным с ответами!» Подросток обеими руками крепко вцепился в колени.
— Что такое? Он же уходил из дома? Если он не уходил, то дело плохо! Разве не странно, что ты не знаешь? Если отец пропал без вести, то не только полиция, любой задумается: какого числа, во сколько он исчез, когда, стало быть, ушёл из дома, куда отправился?.. Разве не так? Очень важно знать место, где его последний раз видели, и кто видел. Так он в тот день не вернулся? — Полицейский произнёс это с нажимом.
— Меня с утра не было, так что…
«То ли этот полицейский наседает, чтобы поиздеваться, то ли испытывает… Это не настоящий допрос», — говорил себе подросток, стараясь не утратить спокойствия.
— Барышня, вы не подойдёте на минуточку? — крикнул полицейский в сторону кухни.
— Я же сказал! Мы ничего не знаем! — Лицо подростка исказилось от злости.
Коки, с его странными широко расставленными глазами, незаметно появился в дверях гостиной и стоял, уставившись правым глазом на гостя, а левым на подростка, что поразило полицейского, и на его лице впервые отразился испуг.
— Это ваш младший брат?
— Старший. — Подросток коротко и часто задышал. Дым, который полицейский выпускал из носа и рта, заполнил всю комнату, хотелось открыть окно, однако ноги прочно приросли к полу и оторвать их не было никакой возможности, с подростка непрерывно лился пот. Схватив дистанционный пульт от кондиционера, он установил температуру пониже, сделал двадцать градусов по Цельсию.
Полицейский, сидевший с опущенной головой, повернулся к Кёко, которая стояла рядом с Коки.
— Надо бы сказать «хозяин», но пусть будет отец — когда он ушёл из дома, вам известно?
— Я не знаю.
— Не знаете? У вас был выходной?
— Она стала приходить после того, как исчез отец, откуда ей знать? Это что, допрос?
— Допрос ли, вопрос ли — не всё равно? Почему вас это так волнует? Лучше скажите-ка, почему после исчезновения вашего отца вы наняли экономку? Вот это мне хотелось бы знать, объясните! — Полицейский холодно наблюдал за тем, как у подростка трясутся колени.
— А я не признаю ни вопросов, ни чего другого! Разве не подозрительно, что вы самочинно ворвались в чужой дом и всё выпытываете? Давайте-ка отсюда, вон!
— Если полиция этим займётся, будет очень просто задать тебе вопросы по всей форме. Ты ведёшь себя как самый тупой преступник, находящийся под подозрением!
— Бросьте ваши шуточки! Пожалуйста, делайте что хотите, хоть арестуйте меня! Ну-ка, попробуйте!
— Не стоит разговаривать в таком тоне. Ты сам сделал так, чтобы тобой заинтересовались. Теперь уж нам придётся всё проверить, и хорошо, если не обнаружится ничего подозрительного!
Полицейский скривил рот в презрительной усмешке, поднялся и вышел из гостиной. Бросив взгляд на лестницу, он с трудом сдержал желание подняться и осмотреть второй этаж, чтобы позлить мальчишку, но всё-таки медленно вышел в сад.
— Я уже иду! — крикнул он ожидавшему в саду помощнику помоложе.
— На участке ничего подозрительного не обнаружено.
— Если бы что-то было, пришлось бы всё перекопать, — хмыкнул полицейский. — Интересно, в школе Хосэй можно будет навести справки?.. — Он обернулся и посмотрел на дом.
— Говорят, что Юминага — член совета директоров в Хосэй.
— Как это — хозяин патинко в совете директоров?
— Наверно, он пожертвовал деньги на школу. Говорят, что один из корпусов он построил.
— Ну, раз пропал член совета директоров, им нет резона отказаться сотрудничать с нами. Вот тогда и про сынка расспросим.
— Наверное, не мы этим должны заниматься?
— Отдел общественной безопасности всегда еле ворочается…
— На нашем участке это крупное происшествие, скоро начальство не сможет больше его игнорировать.
— Попробовать слить в еженедельные журналы? Мол, не убийство ли, и всё в таком роде…
— Неужели вы действительно подозреваете сына?
— Я уж и не знаю, на что только не способны нынешние детки… Но вряд ли. Хотя вдруг… — За спиной у них послышался звук открывающихся ворот, и полицейские повернули шеи.
В их сторону двигалась девчонка на костылях. Оба одновременно закивали ей и шагнули навстречу. Когда расстояние стало достаточным, девчонка первой заговорила:
— Вы к нам по делу?
— Да, небольшое дело к Кадзуки… Но мы уже закончили. — Оба торопливо вышли из ворот.
— Это, наверное, дочка.
Старший полицейский кивнул и, мысленно выстроив по порядку всех троих отпрысков семьи Юминага, а также молодую экономку, вызвал в памяти их лица.
Михо зашла в гостиную и подозрительно посмотрела на Кёко, потом повернулась к подростку:
— В саду какая-то странная парочка, что за люди?
— Из полиции.
Когда подросток сообщил Михо об исчезновении отца, она не проявила к этому никакого интереса, но кивнула подбородком на Кёко, которая скрылась в кухне:
— А кто эта девочка?
— Экономка уволилась, поэтому я попросил приходить знакомую Ёко.
Подросток сидел, опустив глаза в пепельницу, где дымились сигареты «Хайлайт», но тут вдруг поднял голову:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обложка не обманывает: женщина живая, бычий череп — настоящий, пробит копьем сколько-то тысяч лет назад в окрестностях Средиземного моря. И все, на что намекает этателесная метафора, в романе Андрея Лещинского действительно есть: жестокие состязания людей и богов, сцены неистового разврата, яркая материальность прошлого, мгновенность настоящего, соблазны и печаль. Найдется и многое другое: компьютерные игры, бандитские разборки, политические интриги, а еще адюльтеры, запои, психозы, стрельба, философия, мифология — и сумасшедший дом, и царский дворец на Крите, и кафе «Сайгон» на Невском, и шумерские тексты, и точная дата гибели нашей Вселенной — в обозримом будущем, кстати сказать.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный герой — начинающий писатель, угодив в аспирантуру, окунается в сатирически-абсурдную атмосферу современной университетской лаборатории. Роман поднимает актуальную тему имитации науки, обнажает неприглядную правду о жизни молодых ученых и крушении их высоких стремлений. Они вынуждены либо приспосабливаться, либо бороться с тоталитарной системой, меняющей на ходу правила игры. Их мятеж заведомо обречен. Однако эта битва — лишь тень вечного Армагеддона, в котором добро не может не победить.
Оксана – серая мышка. На работе все на ней ездят, а личной жизни просто нет. Последней каплей становится жестокий розыгрыш коллег. И Ксюша решает: все, хватит. Пора менять себя и свою жизнь… («Яичница на утюге») Мама с детства внушала Насте, что мужчина в жизни женщины – только временная обуза, а счастливых браков не бывает. Но верить в это девушка не хотела. Она мечтала о семье, любящем муже, о детях. На одном из тренингов Настя создает коллаж, визуализацию «Солнечного свидания». И он начинает работать… («Коллаж желаний») Также в сборник вошли другие рассказы автора.
«Дневник безумного старика» выдающегося японского писателя XX в. Танидзаки Дзюнъитиро является одним из наиболее известных произведений не только этого автора, но и всей послевоенной японской литературы. Повесть переведена на многие языки.Перевод на русский язык осуществлён впервые.Роман классика современной японской литературы Дзюнъитиро Танидзаки (1889–1965) «Дневник безумного старика» заслуженно считается шедевром позднего периода творчества этого замечательного писателя. Написанный всего за три года до смерти автора и наделавший много шума роман поражает своей жизненной силой, откровенным эротизмом и бесстрашием в описании самых тонких, самых интимных человеческих отношений.
Ёсиюки Дзюнноскэ (1924–1994) — известный писатель так называемой «третьей волны» в японской литературе, получивший в 1955 г. премию Акутагава за первый же свой роман. Повесть «До заката» (1978), одна из поздних книг писателя, как и другие его работы, описывает частную жизнь, отрешённую от чего-либо социального, эротизм и чувственность, отрешённые от чувства. Сюжет строится вокруг истории отношений женатого сорокалетнего мужчины Саса и молодой девушки Сугико, которая вступает в мир взрослого эротизма, однако настаивает при этом на сохранении своей девственности.В откровенно выписанных сценах близости, необычных, почти неестественных разговорах этих двух странных любовников чувствуется мастерство писателя, ищущего иные, новые формы диалогизма и разрабатывающего адекватные им стилевые ходы.
Лауреат престижных литературных премий японская писательница Масако Бандо (1958–2014) прославилась произведениями в жанре мистики и ужасов, сумев сохранить колорит популярного в средневековой Японии жанра «кайдан» («рассказы о сверхъестественном»). Но её знаменитый роман «Дорога-Мандала» не умещается в традиционные рамки современного «кайдана», хотя мистические элементы и играют в нём ключевую роль. Это откровенная и временами не по-женски жёсткая книга-размышление о тупике, в который зашла современная Япония.
Содержание:ЛОУЛАНЬ — новеллаПОТОП — новеллаЧУЖЕЗЕМЕЦ — новеллаО ПАГУБАХ, ЧИНИМЫХ ВОЛКАМИ — новеллаВ СТРАНЕ РАКШАСИ — новеллаИСТОРИЯ ЦАРСТВА СИМХАЛА — новеллаЕВНУХ ЧЖУНХАН ЮЭ — новеллаУЛЫБКА БАО-СЫ — новеллаВпервые читатель держит в руках переведенную с японского языка книгу исторических повестей и рассказов, в которых ни разу не упоминается Япония. Более того, среди героев этих произведений нет ни одного японца. И, тем не менее, это очень японская книга. Ее автор — романист, драматург, эссеист, поэт, классик японской литературы XX в.