Знойные дни в Заполярье - [4]

Шрифт
Интервал

— Я не собираюсь тратить деньги, чтобы приводить их в порядок. — Чарльза удар хватит, если он позволит Кристиану уговорить себя на эту глупость.

— Ведь эти хибарки не Бог весть какая ценность? — спросил Кристиан.

Сойер насторожился. У брата явно что-то на уме.

— Конечно, — неохотно признал Сойер.

— Выходит, не беда, если мы избавимся от них.

— Избавимся? — повторил Сойер:

— Никто не станет платить за такие развалюхи. Кто их купит, даже если мы решим от них избавиться?

— Надо же нам предложить женщинам что-то такое, что заставило бы их приехать в Хард-Лак, — сказал Кристиан. — Замужество мы им предлагать не будем.

— Вот в этом ты чертовски прав. Не будем, — подтвердил Джон.

— Возможность приятно проводить время — вот и все, в чем я заинтересован, — добавил другой летчик. — В женском обществе.

— Мы не собираемся никого вводить в заблуждение.

— Точно.

— Я вообще не создан для брака. Сойер оглядел своих летчиков.

— Но именно замужество интересует почти всякую женщину, — произнес он с большей убедительностью, чем чувствовал на самом деле.

— Работу ведь можно найти и в более теплых краях, — начал Кристиан рассудительно. Зная брата, Сойер чуял подвох: Кристиан мог предложить самую нелепую идею, рассуждая спокойно и логически. — Правда?

— Конечно, — осторожно согласился Сойер.

— Тогда, как я и сказал раньше, мы должны придумать какой-нибудь стимул для женщин, чтобы им захотелось жить и работать туг.

— И ты намерен предложить им эти лачуги? — Сойер почесал затылок. — В качестве стимула?

— Именно. А если им понадобятся водопровод и электричество, они смогут провести их за свой счет.

Сойер огляделся, чтобы понять, что думают другие по этому поводу. Ни на одном из лиц он не увидел несогласия. Даже на лице Бена. По-видимому, идея Кристиана быстро пустила корни в головах изголодавшихся по женщинам мужчин.

— Для начала мы немного почистим домики, — сказал Кристиан, как будто это было не все, что они могли сделать.

— В прошлом году мы обнаружили в одном из них медведя, — напомнил Сойер.

— Но медведь никому не хотел причинить зла? — уверенно заявил Ральф. — Забрел из любопытства, только и всего. Не думаю, что он вернется после того, как Митч всадил в него заряд перца.

Сойер только изумленно качал головой.

— Пожалуй, о медведе нам лучше все-таки не упоминать, — поспешил добавить Бен. — Женщины немного странно относятся к диким животным.

— Да уж, — подхватил Джон. — О диких животных лучше не заикаться.

— Не заикаться? — переспросил Сойер. Они что, уже решили, что он будет беседовать с каждой из претенденток?

— Ну да. Когда будешь объясняться с женщинами, — с нарочитым терпением втолковывал ему Ральф.

— Что, мне придется объясняться с ними?

— А как же, — сказал Дюк, будто это само собой разумелось. — Тебе надо будет поговорить с ними. Тебе или Кристиану. Раз вы собираетесь предложить им жилье, коль скоро они согласятся на работу в Хард-Лаке.

— Не мешало бы добавить к этому и землицы, раз уж на то пошло, — пробормотал Бен, потянувшись за кофейником. — Вы, Хэллорены, получили ее в таком количестве, что и сами не знаете, что с ней делать. Предложите женщинам домик и двадцать акров земли, при условии, что они проработают в Хард-Лаке больше года.

— Вот это здорово!

— Как в старые добрые времена, когда приезжали первые поселенцы.

— Но эти лачуги не стоят ни на каких двадцати акрах, — поднял руку Сойер, надеясь прекратить дискуссию. — Мы же введем женщин в заблуждение…

— А кто сказал, что домишки должны быть расположены на земельных участках? — вмешался Дюк. — И, раз уж на то пошло, дареному дому в зубы не смотрят. — И сам ухмыльнулся своей неуклюжей шутке.

— Год — это справедливо, — решительно заявил Кристиан, не обращая на него внимания. — Если не приживутся, вольны уехать, никто не будет в обиде.

— Никто не будет в обиде, — повторил за ним Джон.

— Погодите, погодите, — вмешался Сойер. Неужели же ни у кого, кроме него, не осталось хоть чуточку здравого смысла? Расстроенный новостью об увольнении Фила, он зашел в кафе, только чтобы выпить чашечку кофе. Но, оказывается, это было не самое худшее.

— А как мы дадим женщинам знать о вашем предложении? — спросил Ральф.

— Напечатаем объявления, как и думали раньше, — объяснил Кристиан. — Мне все равно надо лететь по делам в Сиэтл, и я поговорю с претендентками, если таковые объявятся.

— Эй, придержи лошадей, — хмуро сказал Сойер. — Мы не можем предлагать им домишки, не говоря уж о земле, не посоветовавшись с Чарльзом. К тому же существует антидискриминационный закон, запрещающий предлагать работу только женщинам.

Кристиан усмехнулся.

— Ну, можно попробовать его обойти. Сойер повысил голос:

— Но нам действительно необходимо все обсудить с Чарльзом!

Старший брат, хотя и ни во что не вмешивался, был партнером компании. Он имеет право голоса. В конце концов, они собираются предложить кому-то домики и землю, являющиеся семейной собственностью.

— Да нет у нас на это времени, — возразил Кристиан. — А Чарльз на все согласится. Ты прекрасно это знаешь. Он вообще перестал интересоваться делами компании с тех пор, как начал работать на нефтяную корпорацию Аляски.


Еще от автора Дебби Макомбер
Нора

Нора Блумфилд чувствует себя немного одинокой и обделенной: обе ее сестры почти одновременно выходят замуж, а у нес никого нет. Но тут к Hope в буквальном смысле слова падает с неба сказочный принц: богатый молодой бизнесмен, частный самолет которого потерпел аварию над их городком. Его кладут и больницу, где Нора работает медсестрой, и между ними начинаются сложные и неоднозначные отношения…


Магазинчик на Цветочной улице

Лидия Хофман шестнадцать лет боролась с тяжелым недугом и победила его с помощью самоотверженной любви родных, доброты друзей и вязания. Теперь она — удачливая владелица магазинчика пряжи «Путеводная нить» на Цветочной улице — набрала первую группу на курсы вязания. Словно волшебная нить Ариадны прочно связала не знакомых прежде женщин. Общая энергия преодоления помогает блистательной Жаклин восстановить гармонию в семье и наладить отношения с простушкой-невесткой и «неверным» супругом, неформальной боевой Аликс найти надежную пристань в житейском море, а отчаявшейся в попытке родить ребенка Кэрол — обрести чудесного сыночка.


Твой суженый

Удивительные истории случаются в жизни. Вот и с Джил такая приключилась. Ее подруга Шелли, меньше всего помышлявшая о браке, получила от тетушки в подарок подвенечное платье, связанное с нелепой легендой. Дескать, стоит его примерить, и первый встречный мужчина станет твоим суженым. Подруги посмеялись над подарком, но уже через месяц Шелли вышла замуж, а чудесное платье перешло к Джил. Но чудо чудом, а для того, чтобы удержать свое счастье, нужна еще и самоотверженная любовь.


Путеводная нить

Хозяйка магазинчика «Путеводная нить» Лидия решает набрать новых учениц на курсы вязания. У всех женщин непростые судьбы. Красавица Бетани переживает сложный развод, Кортни, потерявшая мать, вынуждена покинуть семью и заканчивать выпускной класс, живя у бабушки. Элиза, элегантная дама с железным характером, по злому умыслу аферистов-риелторов осталась на скромной пенсии без дома, о котором мечтала, и накоплений. Да и сама Лидия должна расстаться с любимым, к которому вернулась законная супруга. Как же не поддаться отчаянию и достойно выдержать натиск житейских бурь?


Улица роз

В Кедровой Бухте жизнь бьет ключом Полгода назад при таинственных обстоятельствах пропал Даниэль, муж Грейс Шерман Последний раз его видели с женщиной. Найти его не удалось, и Грейс решила, что Дэн подло сбежал от семьи. Ее дочь Мэрилин и подруга Оливия, как могли, помогали Грейс начать новую жизнь. Судьба предоставила удобный случай официантка: в кафе перепутала кредитки, и Грейс волей-неволей пришлось познакомиться с Клифом Хардингом, очень милым, обходительным мужчиной. Однако она не готова ответить на его чувство.


Кедровая Бухта

Оливия Локхарт, судья из маленького городка Кедровая Бухта, постоянно в центре событий и водовороте переживаний. Не ладится личная жизнь у ее взрослой дочери – Джастин боится открыть свое сердце большой любви, подменяя ее удобными отношениями. Общественное мнение городка будоражит принятое судьей нетривиальное решение, но, помня всю горечь своего развода, Оливия все-таки заставляет молодых супругов Яна и Сесилию, чьи отношения разладились после смерти новорожденной дочери, еще раз подумать, прежде чем расстаться.


Рекомендуем почитать
Призрак и Снежинка

Приквел к серии «Колонисты Персея» Задумывались ли вы, каково это — быть человеком и стать призраком? А как поступить, если ты был призраком и вернулся в тело человека? Может, убить того, кто в этом виноват? Эдвард, пилот первой межзвёздной экспедиции, перед такой дилеммой и оказался. Теперь ему предстоит сделать выбор: отомстить и умереть окончательно, или принять неизбежное, остаться жить и… влюбиться.


Оторва: Страсть без запретов

Вадима оставила любимая жена. Видя его мучения, приятель знакомит его с Ларисой. Вадим растерян и потрясен: юное создание открыло ему мир неведомых до сих пор наслаждений. Попытки Вадима как-то упорядочить жизнь не выдерживают натиска стихии всепоглощающего чувства. Спасает обоих… любовь.


Безнадёжная любовь

Лето, море, смуглый красавец с невероятно голубыми глазами и проникающим в душу голосом. Такой циничный, такой притягательный… Могла ли предположить девятнадцатилетняя Аня, что курортный роман окажется длиною в жизнь? Мог ли Богдан, пресыщенный женским вниманием, подумать, что всю жизнь будет помнить и ждать наивную доверчивую девочку? Что эта любовь будет мукой и спасением, наказанием и подарком судьбы? Главное — она будет.


Закон бумеранга

После смерти отца выбор у Мэдэлин Полански был невелик: либо потерять фирму, либо затеять аферу со страховой компанией, выкрав из банка собственные драгоценности.  Второй путь казался ей легким... пока она лично не встретилась с грубияном, которого сама же и наняла для взлома.


День Святого Валентина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Секс, любовь, шизофрения?

«Занимайтесь жизнью так же хорошо, как занимаетесь любовью». Пожалуй, эта фраза идеальна для героев рассказа «Секс, любовь, шизофрения?» – Льва и Екатерины, которые опутали себя паутиной неразборчивых эмоций, непонятных отношений, странных разговоров. Любовь без границ, пафоса, морали, компромиссов – без всего, что отягощает отношения и убивает флирт, портит интимный вкус, притупляет экстаз, селит сомнения. Вот к чему ведет читателя автор рассказа – несмотря ни на что, любите друг друга, берегите отношения, будьте рядом.