3. Когда были опубликованы письма этого человека, канцлеру семь раз отворяли кровь.
4. У его отца была довольно известная улитка.
5. По его инициативе появился первый в мире регулярный городской транспорт — омнибус, общедоступная карета с фиксированным маршрутом за пять су.
6. Чтобы облегчить отцу счетную работу, сконструировал первую счетную машину — арифмометр.
7. В его честь профессор Цюрихского университета Вирт назвал созданный им знаменитый компьютерный язык.
8. Он установил основной закон гидростатики.
9. В международной системе единиц СИ его именем названа единица давления.
Правильно ли вы ответили?
Сверьте ваши ответы на наши вопросы в № 2.
1801.
1917.
Это сказал Федор Михайлович Достоевский.
Это Авиценна. Отец, дав ему имя Хусаин, продумал имя также и будущему сыну Авиценны, своему внуку — Али. И перед именем Хусаин стояло звание «Отец Али» — Абу Али. Именно так Авиценну называли на Востоке.
Михаил Шифрин дежурный сфинкс радиостанции «Эхо Москвы»
Арсен Гогешвили
Троя — Троада — Троянь в «Слове о полку Игореве»
Вечно живут творенья певцов: и Трои осада,
И полотно, что в ночи вновь распускалось хитро...
Публий Овидий Назон
В первых статьях [* См. публикации в журнале «Знание — сила» в номерах 1, 2 за 1997 год.] мы декларировали присутствие в содержании и поэтике «Слова о полку Игореве» античных элементов и выражали уверенность, что автор «Слова» был хорошо знаком с греческой и латинской поэзией, во всяком случае, с Гомером и Вергилием, и даже, очень вероятно, с Эсхилом. Платоном и Цицероном. Предлагаю в защиту высказанных положений решение проблемы так называемого троянского вопроса. Драматическая, без преувеличений, история постижения смысла и выяснения номинатива (именительного падежа) загадочного определения, задаваемого падежными формами Трояню, Трояни, имеет принципиальное значение для понимания «Слова».
В середине прошлого века князь П. П. Вяземский выступил с большой работой[* Вяземский П. П. Замечания на «Слово о полку Игореве» // Временник Московского общества и древностей Российских. 1851, кн. 2; 1853—1854, кн. 16—19. Отдельной книгой под тем же названием, с дополнениями, работа Вяземского вышла в 1875 году.], в которой указывал, что в «Слове о полку Игоревен есть прямые отражения образов и тем античного эпоса. Он заявил, что совершенно недостаточно «ограничиваться при изучении наших древностей исключительно произведениями родной почвы». Вяземский соглашался с присутствием в «Слове» следов языческих верований, но считал «нравственное и духовное направление всей Песни чисто христианским». Справедливо указывая на то влияние, какое оказало античное наследие, и прежде всего — Гомер, на европейский раннесредневековый эпос, Вяземский утверждал, что острый интерес к Гомеру и Еврипиду существовал на Руси уже в XII веке.
Верное, с моей точки зрения, направление исследований не получило дальнейшего развития из-за отрицательной реакции большинства современников Вяземского из числа исследователей «Слова». Особенно уничтожающей рецензией разразился Н. Г. Чернышевский в «Современнике» (1854, № 12). Он обрушился на «аристократа» с упреками в «ученых забавах», а его самого, как и полагается, назвал дилетантом.
Особенно язвительно Чернышевский отозвался о сближениях Вяземского, которые тот устанавливал между девой Обидой и Еленой, Бояном и Гомером. Поучая свысока «аристократа-дилетанта», Чернышевский указывал, что прилагательному «троянский», образованному от «Троя», в древнерусском должно соответствовать «трояньскъ», а не «троянь». Формы Трояню, Трояни Чернышевский считал производными от мужского имени типа «Антонъ».
В «Слове» действительно в функции определения используются притяжательные прилагательные с суффиксами -ск, -цк, производные от этнонимов или названий городов, в форме половецкыя, оварьекыя, тьмутороканекый, угорсюыя, ляцкыи, кыевекыи и другие, от которых в ряде случаев могут образовываться и нечленные формы. Но не менее широко применяются нечленные прилагательные в форме родительного или дательного притяжательного падежа (вместо родительного) именных существительных мужского рода — месть Шаруканю, ворота Дунаю, врата Новуграду, замышлению Бояню. Во всех четырех контекстах «Слова» — рища въ тропу Трояню; вступила Дъвою на землю Трояню; на седьмомъ въцъ Трояни; были въчи Трояни — мы встречаем падежные словоформы такого же нечленного притяжательного прилагательного, но ни разу не имеем возможности наблюдать форму номинатива, то есть именительного падежа слова, от которого образована нечленная форма прилагательного.
Попробуем, говоря словами А. Югова, представить «разноголосицу» и «взаимоистребление», которые царят и до ныне между «лагерями» сторонников того или иного толкования этого «неопределимого» определения: 1) Троян — славянское языческое божество (Ф. И. Буслаев, Е. В. Барсов, Д. С. Лихачев, А. Болдур);
2) Троян — римский император Траян (53—117 годы до новой эры) (Н- М. Карамзин, М. А. Максимович, Н. П. Дашкевич, В. Мансикка, М. С. Дринов, Н. С. Державин, Б. А. Рыбаков);
3) Троян — русский князь или триумвират русских князей, в самых разнообразных трактовках (Н. А. Полевой, О. М. Бодянский, И. Е. Забелин, Н. И. Костомаров, Н. В. Шляхов, Г. А. Ильинский); 4) Троян — образ, навеянный преданиями или книжными источниками о Троянской войне (П. П. Вяземский, А. Н. Пыпин, А. Н. Веселовский, Вс. Ф. Миллер, И. А. Новиков). Созвездие перечисленных имен, казалось бы, должно высветить до конца смысл и все оттенки значения одного коротенького слова. Однако это определение и скрывающееся за ним понятие доставило исключительно много хлопот исследователям «Слова». Попытаемся доказать, что концепция, предполагающая прямое влияние античных источников на «Слово», обеспечивает и в этом случае эффективное решение проблемы.