Знак любви - [63]

Шрифт
Интервал

– Да, мы с Фионой пытались объяснить ему, что ты вряд ли захочешь приехать на бал, но он был непреклонен.

Кэт промолчала, ее лицо было непроницаемым, и Мюриэн восприняла это как необходимость продолжить разговор.

– Я плохо разбираюсь в лошадях, – сказала она, разглядывая лошадь Кэт, – но эта кажется мне совсем дикой. Как ты ездишь на ней?

Кэт ласково потрепала шею лошади:

– По одной миле зараз.

– Как смешно, – продолжала улыбаться Мюриэн.

– Чего ты хочешь, Мюриэн? Ты же пришла не для того, чтобы говорить со мной о лошадях.

– Разумеется, не для этого. Я пришла дать тебе совет. – Мюриэн сделала паузу, словно от смущения. – Надеюсь, ты поймешь меня правильно… К тому же я прекрасно понимаю, что ты давно живешь самостоятельной жизнью… Видишь ли, я заметила, что ты, так сказать, увлечена мистером Сент-Джоном.

– Не знаю, с чего ты так решила, но в любом случае мои мысли и чувства тебя не касаются, – покраснела Кэт.

– К чему так обижаться? – подняла брови Мюриэн. – Нет ничего удивительного в том, что ты подпала под его очарование. Мистер Сент-Джон сама любезность и обаяние. К тому же он красив, богат, хорошо воспитан и принадлежит к славному аристократическому роду. Да в него влюблена добрая половина всех женщин в замке. Бедная Фиона никак не может заставить горничную выполнять свои обязанности.

– Ну, эта горничная и до приезда мистера Сент-Джона ничего не хотела делать, так что не вижу тут никакой связи.

Притворный смех Мюриэн замер у нее на губах. Трудно разговаривать с тем, кто нарушает общепринятые правила вежливой беседы.

– Мюриэн, я не знаю, чего ты хочешь, но у меня мало времени. Говори все начистоту.

Вот это да!

– Ну хорошо, – выпалила Мюриэн. – Если ты так хочешь, я буду говорить без обиняков. В дополнение ко всем своим очевидным достоинствам Сент-Джон отъявленный донжуан! Он любезничает с каждой встреченной им женщиной, включая меня.

Руки Кэт крепче сжали поводья.

– К твоему сведению, я вовсе не очарована мистером Сент-Джоном. А если бы и была очарована, не тебе говорить мне о его донжуанстве. Хочешь предостеречь меня? Последи лучше за собой.

– Боже мой, да ты обиделась! Прости, я только хотела… Должен же кто-нибудь хотя бы намекнуть тебе о том, как все обстоит на самом деле.

– И как же все обстоит на самом деле?

Несмотря на все усилия Кэт, было совершенно очевидно, что слова Мюриэн сильно смутили ее. Именно этого Мюриэн и добивалась. Чтобы подлить масла в огонь, она тихо вздохнула, словно сожалея о том, что ей придется сейчас сказать.

– Все это так неприятно… – начала она. – Ведь мы с тобой хоть и отдаленные, но родственницы. Я просто не хотела, чтобы ты оказалась в неловком положении на балу в следующую среду.

– В каком это неловком положении?

– Видишь ли, – мягко улыбнулась Мюриэн, – на балу, который Малькольм с Фионой устраивают в честь мистера Сент-Джона, будет очень много знатных гостей. Любому понятно, как ты относишься к нему. Возможно, ты считаешь себя чрезвычайно осмотрительной и осторожной, но, увы, это не так. Твое лицо полностью выдает тебя, и все гости на балу догадаются. Все без исключения.

Наступила томительная пауза, в течение которой Кэт не отрываясь смотрела на Мюриэн. Лицо Кэт хранило все то же непроницаемое выражение, но косточки пальцев побелели от напряжения, с которым она сжимала поводья. Кэт Макдоналд внутренне кипела от негодования и… от стыда, чего и добивалась Мюриэн.

– Ну, я тебя предупредила, – махнула рукой Мюриэн и приторно улыбнулась. – Будь уверена, какое решение ты бы ни приняла, я постараюсь сделать так, чтобы все прошло гладко.

– Мне не нужна ничья защита. Никто не посмеет смеяться надо мной в доме моего брата.

– В лицо, разумеется, не посмеют, а за спиной… – Мюриэн сделала многозначительную паузу, чтобы Кэт могла осмыслить сказанное ею. – Впрочем, ты права. Тебе надо появиться на балу, ведь это дом твоего брата. Забудь обо всех сплетниках, которые будут шептаться по углам, Я уверена, мистер Сент-Джон ничего не заметит.

– Нет, тебе вовсе не хочется видеть меня на балу, – сквозь зубы процедила Кэт.

– Мне? Не хочется? Да мне это совершенно все равно. Если хочешь знать, – она обвела взглядом фигуру Кэт, – мне очень даже хочется, чтобы ты явилась на бал. Так всем будет веселее.

Губы Кэт сжались, и Мюриэн поняла, что попала в точку.

– Не знаю, как и благодарить тебя, Мюриэн, – пробормотала Кэт.

– Потом что-нибудь придумаешь, – беспечно отозвалась Мюриэн. – Может быть, когда-нибудь я закажу тебе витражи для своего дома.

С этими словами Мюриэн улыбнулась и ушла. Возвращаясь в дом, она как могла старалась скрыть свой триумф. Теперь она была уверена в том, что Кэт непременно явится на бал. Более того, рядом с Девоном она будет выглядеть еще более неуклюжей, чем всегда.

Сияло теплое послеполуденное солнце, по голубому небу плыли белые пушистые облачка – это был чудесный день, день победы Мюриэн.

С трудом поднимая ноги, Кэт поднялась в свою комнату. За ней неотступно следовала Энни.

Закрыв за собой дверь, она повернулась к Кэт и пристально посмотрела на нее:

– Что это с вами? Что привело вас в такое настроение?

Кэт тяжело опустилась на кровать и тихо сказала:


Еще от автора Карен Хокинс
Как очаровать очаровательную

Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…


Опоздавшая невеста

В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..


Клятве вопреки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похищенный жених

Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?


Подари мне поцелуй

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!


Как очаровать графиню

Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…


Рекомендуем почитать
Мужчина и женщина в волнах истории

Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.


Креольская принцесса

Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?


Тюремная песнь королевы

Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..


Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Танцующая на лепестках лотоса

Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…