Знак любви - [25]
Малькольм провел рукой по волосам.
– Фиона, я никогда не…
Она шагнула к нему с умоляющим выражением в глазах.
– Малькольм, ты обещаешь мне, что твои чувства ко мне не изменятся, когда родится наш ребенок?
Он не смог ответить на этот вопрос. Можно ли любить женщину вечно? Фиона заметила в его глазах искру неуверенности, ее сердце сжалось от боли, и только гордость не позволила ей разрыдаться. Значит, она была права, отказывая ему в близости. Все опасения, что его чувства к ней могут очень скоро измениться, оказались обоснованными…
Да, он злился на нее за то, что она не хотела иметь детей. Но уж лучше терпеть его гнев, чем постоянное отсутствие. Возможно, когда-нибудь она все же согласится на ребенка, но не теперь, когда она так горячо любит своего мужа.
– Мадам, я жду вашего решения, – сказал Малькольм. – Вы согласны заключить пари на таких условиях?
Она снова принялась расчесывать волосы. Через несколько секунд, стараясь сделать так, чтобы муж не видел, что у нее дрожат губы, она медленно ответила:
– Да, согласна и всем сердцем надеюсь, что выиграю его.
– Значит, по рукам, – сжал зубы Малькольм. – Не стану больше утомлять вас своим присутствием:
Вскочив с кресла, он вышел, хлопнув дверью. Едва его шаги затихли, Фиона бросилась на кровать и разрыдалась.
Глава 6
Мужчина всегда клянется, что ему не нравится, когда его преследуют женщины, но стоит ему повстречать ту, которая не обратит внимания на сам факт его существования, которая выкажет не только безразличие, но даже отвращение к нему, он сделает все, чтобы завоевать ее симпатии.
Из разговора графа Стемплтона с его соседом, мистером Пулом, за бокалом портвейна после обеда в лондонском доме его сиятельства.
Проездив верхом на Громе по окрестным полям и холмам еще пару часов, Девон вернулся в Килкерн. После верховой прогулки его настроение не улучшилось. Уже дважды он получил отпор от Кэт Макдоналд, и это было слишком.
Нет, он не собирался сдаваться. Ни в коем случае! Если с кого-то и стоило сбить немного спесь, так это с золотоволосой шалуньи, возомнившей себя пупом земли. Теперь у Девона было две причины навещать домик в лесу – во-первых, чтобы избежать семейного проклятия, которым грозило оказавшееся у него кольцо, и, во-вторых, проучить чересчур зазнавшуюся мисс.
Въезжая в замок, Девон думал только о том, как ему поступать дальше, когда его окликнул Малькольм:
– Девон!
Шотландец стоял на пороге комнаты, выходившей на крыльцо сбоку от главного входа. В руке у него был бокал бренди.
– Малькольм? Как прошел день? Я немного поездил верхом…
– Иди сюда, выпей со мной! – сказал шотландец, поднимая бокал и жестом приглашая друга присоединиться к нему. – Это лучшее бренди, которое у меня есть. И в запасе еще много.
Девон решил, что немного бренди ему сейчас не помешает. Войдя вслед за другом, он увидел что-то вроде небольшой библиотеки, освещенной большим камином. Здесь не было такого заметного запустения, которое царило в замке.
Подойдя к буфету, Малькольм налил щедрую порцию бренди в чистый бокал и взял в другую руку свой.
– Угощайся!
Взяв протянутый ему бокал, Девон уселся в одно из кожаных кресел возле пылающего камина.
Малькольм сел рядом и вытянул перед собой ноги. Некоторое время он молча смотрел на друга, потом спросил:
– Где ты был сегодня?
Девон хотел было уйти от прямого ответа, но что-то в выражении лица Малькольма заставило его передумать.
– Я ездил верхом. И нашел домик твоей сестры в лесу.
– Правда? – неожиданно просиял Малькольм.
– Да, – пожал плечами Девон. – Она оказалась очень занята, и мне не удалось с ней толком поговорить. – В следующий раз все будет по-другому, уж он-то позаботится об этом!
– Занята?
– Ну да. – Девону не хотелось продолжать разговор на эту тему. – Я поездил по твоему имению, оно просто великолепно!
– Да, здесь красиво, – рассеянно подтвердил Малькольм и уже более заинтересованно спросил: – Когда ты был у Кэт, ты видел ее работы?
– Витражи? Нет. Я удивлен, что ты ничего мне о них не сказал сегодня утром за завтраком.
– Да, надо было сказать тебе об этом, но я был слишком озадачен тем, что она позволила тебе поцеловать себя.
– Да если бы я знал, что она твоя сестра…
– Это никак не повлияло бы на ход событий.
Девон внимательно посмотрел на друга и, улыбнувшись, сказал:
– Ты прав, конечно.
– Я знаю, – усмехнулся Малькольм. – Кэт чудесная женщина, но ужасно упрямая, как все они. Честно говоря, нет такого мужчины, кто бы мог добиться от нее чего-то большего, чем один поцелуй с испугу.
– Так уж и нет?
– Нет, – решительно подтвердил Малькольм. – У Кэт огромная сила воли. Она ни за что не станет общаться с мужчиной, который не сумеет оценить ее по достоинству. А большинство мужчин вовсе не хотят ценить ее независимость. Им подавай такую женщину, как, скажем, Фиона… или ее сестра Мюриэн Сполдинг.
– Не думаю, что я знаком с мисс Сполдинг.
– Считай, тебе повезло, – угрюмо сказал Малькольм. Бросив взгляд на открытую дверь, он наклонился к другу и, понизив голос, добавил: – Она настоящая стерва, можешь не сомневаться. Но выглядит отлично! Она чрезвычайно женственна, как и Фиона, но в отличие от нее у Мюриэн каменное сердце и ледяная душа. Сам дьявол не принял бы ее в ад, чтобы не проморозить его насквозь!
Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…
В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?
Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!
Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.
Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.
Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.
Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…