Знак любви - [16]

Шрифт
Интервал

Ленивое солнышко слегка поблескивало сквозь густую листву крон деревьев, провожая Кэт все глубже в чащу леса и придавая бокам лошади то янтарно-желтый, то золотисто-рыжий оттенок. Кэт подняла голову вверх и посмотрела туда, где высоко в небе деревья сплетались своими кронами, чтобы скоро полностью лишить тропинку солнца.

В глубине леса воздух был более прохладным. Кэт нравилось бывать в лесу, подальше от грубых слов и наглых рук гостей Килкерна. Здесь душа ее снова обретала спокойствие.

Как правило, она не позволяла неприятным воспоминаниям долго тревожить себя, но на этот раз все было по-другому. Во-первых, она сама позволила незнакомцу поцеловать себя, и, во-вторых, откровенно говоря, он был действительно красив. Однажды она уже встретила красивого мужчину, и та встреча научила ее остерегаться красавцев.

Она вспомнила комплименты, которыми одаривал ее Сент-Джон с волнующей искренностью в голосе и взгляде. Именно эта искренность и разрешила ей позволить ему поцеловать себя.

Большинство гостей Малькольма знало о ее прошлом и стремилось увести ее еще дальше по тропе потерянной добродетели. Их торопливые лживые признания и дерзкие руки не вызывали в ее душе ничего, кроме гнева.

Сент-Джон в отличие от прочих казался совершенно искренним в своем восхищении ею.

Кэт мысленно представила себе, как она выглядит. Высокая, выше большинства женщин. Много сочной плоти, которая ей самой не нравилась. Когда ее впервые представили эдинбургскому высшему обществу, она быстро поняла, что там наибольшей популярностью пользовались маленькие, худенькие и весьма хрупкого телосложения женщины.

– Там я чувствовала себя, словно слон в посудной лавке, – жаловалась она своей лошади.

Ее брат Малькольм сделал все, что мог, не ограничивая ее ни в чем. Он купил для нее лучшую модную одежду, но проблема заключалась в том, что все модные фасоны предназначались именно для маленьких и худеньких женщин, оставляя без всякого внимания нормальных, здоровых представительниц прекрасного пола, таких как Кэт, которым в такой одежде было крайне неудобно, а выглядели они просто плохо.

Кэт провела рукой по своему платью. Сшитое из простой шерстяной материи, оно не было модным – линия талии была на своем месте, а не под грудью, как того требовала мода, отчего грудь и бедра Кэт увеличивались чуть ли не в два раза. Неужели законодатели мод всерьез полагали, что все женщины на свете похожи на Фиону – такие же маленькие и хрупкие, как куклы?

– Посмотрели бы они по сторонам, – фыркнула Кэт. – Большинство женщин такие, как я, с большой грудью и широкими бедрами, и нам не подходят такие платья.

На самом деле Кэт была рада оставить в прошлом фривольные ожидания высшего эдинбургского общества. Теперь она совершенно свободна от условностей света и могла быть такой, какая она есть, могла носить то, что хочет. Она глубоко вдохнула свежий прохладный воздух леса, чувствуя приятную бодрость во всем теле.

За крутым поворотом открылась большая, ярко освещенная щедрым солнцем поляна с аккуратно скошенной травой и подстриженными кустами и деревьями. На поляне оказался двухэтажный домик, состоявший всего из двенадцати комнат. Он был выстроен из кирпича, сверху обмазанного штукатуркой пополам с соломой. Стены были толщиной в целый фут, что надежно укрывало обитателей домика от капризов погоды, столь частых в этой местности.

Несмотря на свою простоту и грубоватый дизайн, домик выглядел чрезвычайно приветливым и уютным. Толстый слой соломы на высокой крыше был выложен замысловатым узором, под большими квадратными окнами висели цветочные ящики с лавандой и ясменником, ярко-красная дверь так и манила войти в дом.

Была еще и пристройка со множеством окон. Обычно ставни на окнах были широко распахнуты, и часто слышалось стройное пение низких мужских баритонов и грудного альта самой Кэт.

Она горячо любила свой дом не только за его красоту, но и за то, что он целиком и полностью принадлежал ей самой. Сколько она себя помнила, вокруг нее всегда были люди, которые указывали ей, что она должна делать, как выглядеть, к чему стремиться и как поступать в той или иной ситуации. И только здесь, в своем доме, она была самой собой и никому не подчинялась.

– Чудесный дом, не правда ли? – с улыбкой обратилась она к своей лошади, и та помахала головой, словно соглашаясь со своей хозяйкой.

Печальная правда жизни состояла в том, что рожденные вне брака всю свою жизнь проводили в состоянии «почти». Почти приняты в обществе, почти полноправные члены семей. Почти, но никогда не полностью, до конца.

Так было и с Кэт, до тех пор пока она не обнаружила в себе талант, как назвал это качество Малькольм. Тогда все вокруг нее изменилось навсегда.

Ее талант обнаружился случайно. Ей хотелось найти для себя какое-нибудь полезное занятие, чтобы скрасить свой досуг. Однажды она сидела в церкви и восхищалась великолепными многоцветными витражами. Ей в голову пришла мысль, что она вполне могла бы заняться чем-нибудь более интересным, чем вышивание или рисование акварельными красками. Возможно, она могла бы делать что-нибудь такое же великолепное, как эти витражи, отбрасывающие красные, синие и золотистые пятна света на церковный пол.


Еще от автора Карен Хокинс
Как очаровать очаровательную

Жизнь лорда Кирка раз и навсегда раскололась на «до» и «после» в результате ужасного кораблекрушения, в котором погибла его жена. Сам он остался хромым, и огромный шрам изувечил его лицо. Долгие годы Кирк провел отшельником в своем замке, предаваясь скорби, пока однажды не встретил прелестную соседку Далию Балфур, вновь пробудившую в нем жажду любить и быть счастливым. Однако Далия — девушка с очень непростым характером, и Кирку придется преодолеть немало препятствий, чтобы покорить сердце гордой красавицы и добиться от нее взаимности…


Опоздавшая невеста

В шестнадцать лет Арабеллу Хадли лишил невинности, а потом оставил возлюбленный, герцог Уэксфорд. Она пережила этот удар и не без успеха занялась контрабандной французского коньяка, решив, что нежным чувствам нет места в ее жизни.Теперь, годы спустя, судьба снова сводит Арабеллу с герцогом, тем самым мужчиной, которого она, как ей казалось, навсегда вычеркнула из памяти...И куда-то отступают старые обиды. И почему-то сердце бьется сильнее. Что это? Неужели снова любовь?..


Клятве вопреки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Похищенный жених

Джек Кинкейд, известный авантюрист и повеса, много повидал в жизни. Но пережить такое! Его, неисправимого холостяка и покорителя женских сердец, похитили и насильно женили! И на ком? Стыдно сказать, на Фионе Маклейн, дочери его злейшего врага!Впрочем, постепенно жених по принуждению начинает понимать: в его положении есть и приятные стороны.Фиона предполагала, что их брак, затеянный ею ради примирения враждующих кланов, останется фиктивным. Но у Джека в отношении этой красавицы совсем другие планы.В конце концов, муж он ей – или нет?


Подари мне поцелуй

Нелепое недоразумение привело к тому, что дерзкий красавец Алек Маклейн, виконт Хантерстон, похитил не свою тайную нареченную, а... ее кузину Джулию Франт, которую в свете считают скучной старой девой.Кошмар?!Но венчание уже не остановить!И обязательный поцелуй в церкви, неожиданно пробудивший в Алеке пламя страстного желания, может стать первым доказательством того, что этот странный брак будет весьма удачным!


Как очаровать графиню

Несколько лет назад юная шотландка Роуз невольно превратила в посмешище знаменитого лондонского денди и соблазнителя лорда Элтона Синклера. Когда же Роуз приняла от тетушки Элтона приглашение погостить в ее имении, он решил, что теперь Роуз не уйти от возмездия.К тому времени юная провинциалка стала ослепительной красавицей, умной, насмешливой. Она с легкостью рушит коварные планы мести Синклера. Очень скоро охотничий азарт повесы сменяется невольным восхищением, а восхищение — любовью, пылкой, непреодолимой, страстной…


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…