Змеиное болото - [44]

Шрифт
Интервал

— Я-то оставлю! А оставит ли он меня в покое? Не забудь, у него крупнокалиберная винтовка, которую ты ему так великодушно возвратил после вчерашней потасовки.

— Ну, она ведь принадлежит ему, не так ли? Нельзя же отнимать чужую, к тому же ценную вещь. Это было бы непорядочно! — Он усмехнулся и, прищурившись, посмотрел против солнца. По склону горы к ним спускалась Мел. — Какая фигура! — пробормотал он. — Вот она-то и может стать источником неприятностей…

— Может быть, но лучше не приставай к ней. Зря потратишь время.

— Эй, солдат! — Он повернулся к Бену с хитрой плотоядной улыбкой. — Уж нет ли у тебя от меня секретов? Мне показалось, в твоем голосе прозвучала враждебность, а? Или это шепот скрытой кельтской страсти?

— Ни то, ни другое, Сэмми. Просто здравый смысл. Оставь Мел в покое. Она серьезная девушка.

— Серьезная тонкая натура, о, я понимаю! Слишком тонкая для меня. Я давно не порчу себе кровь из-за женщин. Самюэль Дэвид Райдербейт устал от женщин и вполне удовлетворится парочкой хорошеньких дорогих шлюх в Мехико, когда вернется из экспедиции и разбогатеет. Миссис Макдугалл — твоя, душой и телом.

Девушка подошла к ним, прикрывая лицо от ветра.

— Когда мы трогаемся?

Райдербейт кивнул головой и вынул из кармана бутылку виски; сделал большой глоток, обтер горлышко рукавом и передал бутылку Мел.

— Выпей, детка, но не увлекайся; мы забрались слишком высоко, на девять тысяч футов. Алкоголь может ударить в голову.

Мел отпила глоток и протянула бутылку Бену.

— А Хици? — спросила она.

— Он не в духе, — ответил Райдербейт. — Хици зол на нашего друга Морриса.

Девушка взглянула на Бена.

— Знаешь, тебе бы следовало поговорить с ним. Он выглядит ужасно.

— Понял, — коротко сказал он и вернулся к своему мулу. На самом деле, Бен думал, что, может быть, и не стоит беспокоиться. Одно дело — оставить человека в лихорадке умирать одного в заброшенной пещере, и совсем другое — поставить, хотя и за дело, фингал. Райдербейта он не тревожил или, может быть, просто не интересовал.

Как бы там ни было, Бен решил, что ему делать. Надо только дождаться ночи.


Подняться на скалистую куполообразную вершину было гораздо труднее, чем казалось на первый взгляд. Тропы для мулов не было; редко растущие кактусы притягивали животных, и они разбредались в разные стороны, и проводник бегал среди них с палкой в руке, пытаясь выровнять мулов в цепочку.

Снизу вид гор был обманчивым: за одной куполообразной вершиной тянулась целая гряда холмистых скальных образований, расположившихся, как складки на жирном подбородке. Каждый раз, когда они достигали одной вершины, впереди, примерно в миле от них, возникала новая гряда; чудилось, что вулканы не приближаются, а удаляются. Они взбирались вверх по горным хребтам в течение двух часов, преодолев менее пяти миль. Ветер крепчал; песчаная пыль забивала нос и горло, проникала под шляпы и солнцезащитные очки, попадала в волосы и глаза, просачивалась даже сквозь швы одежды. Они достигли вершины длинной скалистой гряды, когда на них обрушился шквалистый ветер, казалось, избивавший их чем-то тяжелым. Мулы попятились обратно вниз, их остроконечные уши пугливо прижались к шеям.

Бен успел заметить край пропасти: вокруг и внизу открывался такой вид, что ему почудилось, будто он лежит на спине и смотрит в небо. На мгновение у Бена закружилась голова. Ветер пронзительно свистел в ушах, пока мул не отступил под прикрытие гряды. Его навьюченный мул натянул веревку, остальные животные, спотыкаясь и натыкаясь друг на друга, ходили по кругу. Они потянулись обратно вниз по склону, прошли футов двадцать. Райдербейт, таща за собой навьюченного мула, пронзительно закричал, указывая на гряду:

— Слишком сильный ветер! Он может сдуть всех нас с мулов! Надо идти вдоль гряды, вон там, пониже вершины, пока мы не окажемся под прикрытием вулкана.

Он расшнуровал один из рюкзаков и вынул из него ветровки, пуловеры, шерстяные шапочки и альпинистские очки.

Мел накладывала слой защитного крема на лицо и губы. Она взглянула на Бена и усмехнулась сквозь белую маску.

— Когда мы вернемся, у нас будет прекрасный загар!

— Если останется кожа для загара, — в тон ей ответил Бен.

Кожа на его лице и руках потрескалась от ветра и горела.

Они двинулись влево, впереди шел проводник, остальные скакали, взяв в кольцо четырех навьюченных мулов. Внезапно Бен почувствовал, что Хици Литер находится рядом с ним, на расстоянии вытянутой руки. На нем были желтые альпинистские очки, кожаный шлем с завязанными под подбородком наушниками и застегнутая на молнию серая походная куртка. Разбитые в кровь губы опухли и блестели под защитным слоем жира.

Бену пришлось кричать, чтобы его можно было расслышать сквозь шум ветра:

— Хици! Я хочу извиниться за то, что произошло вчера вечером! Надеюсь, я не нанес тебе серьезной травмы? — Сначала он подумал, что немец не слышит его, так как он скакал, не поворачивая головы. Бен наклонился вбок и сделал еще одну попытку. — Прости меня за прошлый вечер, Хици! Мы оба немного погорячились!

Казалось, ветер на мгновение чуть стих. Хици Литер так и не повернул головы, но его разбитые губы зашевелились:


Еще от автора Алан Уильямс
История ленивой собаки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Дневники Берии

История о том, как два приятеля, русский невозвращенец Борис Дробнов и англичанин Томас Мэллори, сочиняют фальшивые дневники Берии, развивается на фоне реальных событий конца 40-х — начала 50-х годов. Изданная в Англии в начале 70-х годов, книга стала мировым бестселлером.


Подлинные дневники Берии

Имя Л. П. Берия, шефа советской тайной полиции при Иосифе Сталине, известно всему миру. Именно поэтому автор данной книги взялся за реконструкцию дневников Берии в последние годы жизни Сталина. Основываясь на сведениях, известных западным спецслужбам, британский журналист и военный историк Алан Вильямс создал уникальное художественно-документальное произведение, которое быстро стало мировым бестселлером.