Злачные преступления - [90]

Шрифт
Интервал

— Посмотрите, хорошо? — спросила женщина, когда я уже успела отойти назад.

— Не переживайте, все в полном порядке, — заверила я ее.

Пора было возвращаться назад. Проскочив мимо нескольких зрителей, исходящих слюной около фотографий, я еще раз поблагодарила консультанта и бегом поднялась по ступенькам на третий этаж. Работник магазина расставлял в холле стулья, а Одри варила на кухне кофе и даже успела приготовить яблочный сок. Тем не менее, настроение у подруги было не очень.

— Карл снова тебя чем-то обидел? — поинтересовалась я.

— Нет, — помедлив минуту, ответила Одри, — это все Хизер. Она поссорилась с одноклассниками и теперь требует, чтобы после собрания я отвезла ее домой. Еще звонил Карл, дочь говорит — хотел обсудить какую-то проблему.

Меня так и подмывало сказать «ничего нового», но я воздержалась.

Несколько минут мы молча расставляли пластиковые стаканчики.

— Одноклассники Хизер попросили ее сформировать лист успеваемости, поскольку моя дочь прекрасно владеет математикой, — иронично начала Одри, — во вторник все обещали передать ей список своих четвертных оценок. Однако некоторые «отличники», в частности, Брэд Маренски и Грир Доусон не хотят говорить отметок по французскому языку. Конечно, они сейчас заняты спортивными тренировками, но почему бы им просто не предоставить Хизер нужную информацию? К тому же они сами просили Хизер заняться этим.

— Одри, я, правда, не знаю… Если Хизер будет поступать в Беннингтонский колледж, никакие рейтинги ей не понадобятся.

Подруга цыкнула и взяла подносы с сыром и фруктами. Снаружи мисс Каплан поприветствовала в микрофон сегодняшнего гостя — мистера Рейсгора.

Подхватив поднос со стаканчиками, я отнесла его в зал и вернулась за напитками. Во второй заход я заметила, как Хизер и Одри о чем-то оживленно спорили. На лице подруги отражалась растерянность.

Джулиан сидел между Эгоном Шлихтмайером и Магуайром Перкинсом. Как только мистер Рейсгор — высоченный парень, одетый в костюм из вискозы, — отпустил очередную шутку, все трое расхохотались.

— Все мы ненавидим тесты, — начал он.

В зале раздались смешки.

Я пристально посмотрела на директора — он рассеянно кивнул в ответ. Сейчас Перкинс выглядел еще более утомленным, чем с утра. Маренски и Доусоны благоразумно сели в противоположных углах комнаты. Брэд Маренски сегодня надел толстовку с логотипом Университета Джона Хопкинса, Грир не стала изменять любимому зеленому шелковому костюму. Одри присела на диван сбоку от оратора и теперь буравила взглядом Доусонов. Супруги отвечали ей тем же. Однако, как только Хизер коснулась рукава матери, поединок взглядов тут же прекратился.

— К сожалению, родители часто ассоциируют себя с детьми и потому переживают за исход тестов не меньше своих чад, — заключил мистер Рейсгор, — так было всегда. Родители гораздо серьезнее относятся к репутации отпрысков, нежели они сами.

Никто не засмеялся. Часть слушателей начали ерзать на стульях, и я с облегчением подумала, что, возможно, скоро смогу поехать домой. Расставляя стаканчики, я краем глаза отметила, как несколько выпускников встали и, потягиваясь, пошли к выходу. По-видимому, им окончательно надоело выслушивать дурацкие советы какого-то незнакомца. Я повернулась, чтобы посмотреть на мистера Рейсгора, однако вместо этого наткнулась взглядом на директора Перкинса. Он направлялся ко мне.

— Голди, — прошептал директор, — чувствую себя хуже, чем Перри после пересечения Атлантики.

Перкинс криво ухмыльнулся. По-видимому, он решил простить мне упоминание о скандале с Памелой Сэмюэльсон.

— Скажи, что он с кофеином.

— Так и есть, — заверила я директора, наливая ему полную чашку, — это ведь для детей, а не для родителей. К тому же у меня есть прекрасное печенье. На Дне Святого Валентина рецепт прекрасно себя зарекомендовал. Печенье называется «Сладкое сердце».

Перкинс удивленно приподнял одну бровь.

— Печенье для Дня Святого Валентина? Мы ведь даже не успели отпраздновать День благодарения. Не рановато ли?

Прежде чем я успела ответить, к нам подошел Том Шульц.

— А можно мне? — спросил он, широко улыбнувшись.

— Конечно, — ответила я, не в силах сдержать улыбку, — ты наконец вернулся.

Я протянула Шульцу чашку с дымящимся кофе и тарелку с печеньем. Директор явно хотел поприветствовать Тома, однако слова застряли у него в горле. Перкинс покраснел.

— Возможно, у тебя найдется для меня еще что-нибудь? — прошептал Шульц, не обращая на директора никакого внимания.

Мистер Рейсгор замолчал и выразительно посмотрел в нашу сторону. Несколько родителей тут же обернулись посмотреть, что привлекло внимание рассказчика. Я находилась в замешательстве. Перкинс неестественно улыбался.

Наконец Альфред протянул руку и взял «Сладкое сердце». О том, чтобы передать журнал Шульцу сейчас, не могло быть и речи — вокруг находилось слишком много народу.

— Сначала попробуй печенье, оно…

Прежде чем я успела еще раз протянуть Тому тарелку, раздался пронзительный вопль — Кэролайн Доусон и Одри Куперсмит снова решили повздорить.

— Да что с тобой такое? — взвизгнула Кэролайн.

Доусон вскочила с места и злобно уставилась на Одри, которая в ответ только прикрыла глаза и презрительно задрала острый подбородок. Кэролайн покраснела в цвет своего костюма.


Еще от автора Диана Мотт Дэвидсон
Шоколад или жизнь?

Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…


Рекомендуем почитать
Реки золота

Героиновый трафик становится все активнее — а у полиции Нью-Йорка, пытающейся перекрыть поток «белой смерти», все меньше шансов на успех.Наконец, копам дают новых напарников — людей, прошедших ад «локальных войн» и верящих, что цель оправдывает средства.Одна из таких команд — детектив Сиксто Сантьяго и его партнер Мор — молчаливый мастер боевых искусств, не расстающийся с оружием.Их цель — особый наркодилер, который разработал новый, уникальный канал сбыта.В Нью-Йорке на него работают десятки, сотни курьеров.


Не бойся Адама

Поль Матисс, бывший агент спецслужб, а ныне практикующий врач, мечтает об одном — добыть средства для своей клиники, где он бесплатно «собирает по частям» молодых рокеров и автомобилистов, ставших жертвами дорожных катастроф. Только поэтому он соглашается принять предложение старинного друга и наставника, когда-то обучившего его шпионской премудрости, возглавить расследование загадочного дела, первый эпизод которого произошел в далекой Польше. Экстремисты от экологии разгромили биолабораторию — вроде бы с целью освободить подопытных животных.


Серая амбра

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Окончательный расчет

Уютный городок Северотуринск будто специально создан для размеренной, неторопливой жизни. Однако его тишина на поверку оказывается обманчивой. Город внезапно потрясает череда жестоких убийств. Более того, на пороге гостиницы в упор расстрелян депутат Государственной думы. Дело о его убийстве ложится на стол старшего помощника Генерального прокурора Александра Борисовича Турецкого, которому и предстоит выяснить, что скрывается за мнимым спокойствием приволжского городка.


…И никаких версий

Книга третья цикла «Справедливость — мое ремесло» («…И никаких версий», «Готовится убийство»), завершает серию детективных романов об инспекторе уголовного розыска Дмитрии Ковале.


Хроника отложенного взрыва

Совершено преступление. Быть может, самое громкое в XX веке. О нем знает каждый. О нем помнит каждый. Цинизм, жестокость и коварство людей, его совершивших, потрясли всех. Но кто они — те, по чьей воле уходят из жизни молодые и талантливые? Те, благодаря кому томятся в застенках невиновные? Те, кто всегда остаются в тени…Идет война теней. И потому в сердцах интерполовцев рядом с гневом и ненавистью живут боль и сострадание.Они профессионалы. Они справедливы. Они наказывают и спасают. Но война теней продолжается. И нет ей конца…