Злачные преступления - [30]
— Я сказала вашему сыну оставить все как есть, а уборщик все почистит. Но я ума не приложу, что делать с рисунком.
Первое, что я увидела, была надпись над шкафчиком Арча:
Он хотел все разболтать, но столкнулся с жизнью…
Мисс Феррелл открыла дверь шкафчика. В нем на крючке висела мертвая гремучая змея.
Глава 6
Я еле сдержала крик ужаса.
— И что было с Арчем, когда он увидел это?
Мисс Феррелл ответила не сразу. Отвратительная змея длиной не менее двух футов раскачивалась из стороны в сторону. Она была подвешена за крючок, предназначенный для пиджака.
Мисс Феррел прикрыла глаза.
— Поскольку мой кабинет оказался рядом, Арч обратился ко мне.
У меня закружилась голова. Чтобы не упасть, я прислонилась спиной к серой металлической двери находившегося рядом шкафчика.
— С ним все было в порядке? Он был сильно расстроен? — добавила я уже более спокойно.
Мисс Феррелл покачала головой. Во мне проснулось чувство горячей симпатии к ней, как к учителю.
— Естественно, он был несколько шокирован. Я рассказала директору.
— Да, хорошо, — в уголках глаз у меня скапливались слезы. Я была поражена тем, как сдавленно прозвучали мои слова.
«Держись, только держись, — твердила я себе. — Что сделал Перкинс? Почему утром он ничего не сказал? Что вообще происходит?»
Сьюзан Феррелл поджала губы. Пучок волос, обвязанный красным шарфом, слегка дрогнул.
— Мистер Перкинс сказал, что это всего лишь одна из проказ семиклассников, поэтому мы не стали придавать инциденту слишком большое значение.
Не желая соглашаться с такой трактовкой событий, я тихо сказала, что попытаюсь еще раз поговорить с директором.
— Он все еще у себя в кабинете? — спросила я у секретарши.
— Он говорит по телефону. Если вы подождете минутку…
Я направилась мимо нее.
— Простите, сэр, — рявкнула я так, что мне позавидовал бы любой моряк, — мне надо с вами поговорить.
Перкинс слушал бормотание в трубке, разглядывая полотно с изображением Биг-Бена.
— Да, Нел, еще увидимся. Да, конечно, передавай всем мои лучшие пожелания. Будем как… книжные черви на празднике…
В этот момент директор заметил мое присутствие. Спустя секунду его седые брови удивленно поднялись. Нел висела на трубке. Праздник книжных червей я подпортила.
— На празднике живота. Та-та, — сбивчиво закончил директор и положил трубку.
Затем он сложил руки в замок и изучающе меня оглядел. В его глазах читалась усталость.
— Да? Ты хочешь обсудить пятничное мероприятие в «Таттеред кавер»? Или маффины для перекуса перед экзаменами? Что-то еще?
— Когда вы рассказывали мне о неудачах сына на учебном поприще, вы забыли упомянуть о том, что кто-то угрожал ему и даже засунул в шкаф мертвую змею. После этого вы смеете утверждать, что у Арча проблемы с общением? Вы не только мастер метафор, Перкинс, вы еще и гроза эвфемизмов.
Выражение лица Перкинса не изменилось. Он расцепил пальцы, открывая ладони, — жест, который должен был означать открытость и дружелюбие.
— Если бы у нас были какие-то идеи…
— Вы пытались найти виновного? Или все еще подыскиваете идеи?
— Миссис Корман, в седьмом классе…
— Во-первых, фамилию Корман я уже не ношу. А во-вторых, у вас в школе недавно произошло убийство. Если быть точнее, оно случилось в вашем доме. В-третьих, в ночь убийства кто-то кинул камень в окно моего дома. Вы не вправе утверждать, что змея — обычная детская шалость. Эта школа небезопасна!
— Ах, — директор нервно поджал губы и протер очки. В эту минуту он являл собой воплощенный образ печали. Растрепанная седая шевелюра могла бы принадлежать клоуну. — Голди, ты и впрямь так считаешь? Я верю, что наша школа вполне безопасна. То, что произошло с Китом… Это выбивается из порядка вещей.
Я сглотнула.
Директор Перкинс забарабанил пальцами по деревянной крышке стола цвета махагон.
— Подростки, — выспренно произнес он, — их увлекают антисоциальные поступки, так всегда было. Если мы становимся слишком авторитарны, они простестуют с помощью еще более антисоциального поведения или с помощью наркотиков. Посмотри вокруг, — Перкинс развел руками, демонстрируя элегантную обстановку, — ты видишь где-нибудь граффити? Здесь нет ничего бунтарского. Это потому, что мы создали школу, в которой ученикам незачем бунтовать.
— Спасибо, господин Фрейд. Только угрозы — это похуже граффити, вы не согласны? Возможно подростки бунтуют другими способами, о которых вы не знаете. Убийство, господин директор. Гремучие змеи. Поэтому давайте вернемся к тому, что является вашими обязанностями, а именно, попытаемся отыскать того, кто…
Директор махнул рукой.
— Нет, нет, нет, это просто невозможно, Голди. Мы не будем вводить комендантский час, и не станем выискивать преступников. Мы будем изыскивать возможности. Этот… инцидент с рептилией должен рассматриваться вашим сыном как вызов, социальный вызов. Это прекрасная возможность для юного Арча научиться справляться с враждебностью. Я пытаюсь объяснить вам то же, что и многим другим родителям, — мы не в состоянии ввести закон о моральном поведении, — на лице Перкинса вновь появилась покровительственная гримаса, — и мистер Фрейд не мое имя, прошу меня извинить.
Прелестно! Социальный вызов. Не можем ввести закон о морали. Я остановилась в дверях.
Владелица небольшого ресторанного бизнеса Голди знает цену деньгам.Когда на счету остается всего пара долларов, а экс-супруг, преуспевающий врач-гинеколог, выплачивает мизерные алименты на содержание их сына Арча с неохотой, рассчитывать приходится только на саму себя.Голди берется за любую работу, которую только можно найти, даже если это предложение организовать бранч в частной школе для отпрысков самых богатых и влиятельных жителей города Аспен-Мидоу.Однако, планируя это торжественное мероприятие, она даже представить не могла, что так удачно начавшийся для ее маленького бизнеса день закончится настоящей трагедией…
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Франц Хартман и Ангелина Виннер, подстроившие автокатастрофу, в которой погиб хозяин «Империи» Владимир Кирсанов, намерены идти до конца. Теперь они замышляют убийство его жены Ольги и несовершеннолетнего сына Вани, наследника «трона». Волею случая Лавру суждено сыграть роль доброго ангела в судьбе женщины и ребенка.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А. В. Тимма.Конкуренты хозяина «Империи» Владимира Кирсанова подстроили автокатастрофу. Он гибнет, а его жена Ольга чудом остается жива. Пока она лежит в коме, адвокат Ангелина Виннер и бывший компаньон погибшего Андрей Семирядин пытаются завладеть наследством Кирсанова. Но его сын Ваня прерывает учебу в Лондоне и с помощью «сладкой парочки», музыкального Санчо и неувядающей Клавдии, возвращается на Родину, чтобы продолжить дело отца.
Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.
Предать жену и детей ради любовницы, конечно, несложно. Проблема заключается в том, как жить дальше? Да и можно ли дальнейшее существование назвать полноценной, нормальной жизнью?…
Будущее Джимми Кьюсака, талантливого молодого финансиста и основателя преуспевающего хедж-фонда «Кьюсак Кэпитал», рисовалось безоблачным. Однако грянул финансовый кризис 2008 года, и его дело потерпело крах. Дошло до того, что Джимми нечем стало выплачивать ипотеку за свою нью-йоркскую квартиру. Чтобы вылезти из долговой ямы и обеспечить более-менее приличную жизнь своей семье, Кьюсак пошел на работу в хедж-фонд «ЛиУэлл Кэпитал». Поговаривали, что благодаря финансовому гению его управляющего клиенты фонда «никогда не теряют свои деньги».